ويكيبيديا

    "la sat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشركة
        
    • للشركة
        
    • شركة تكساكو العربية السعودية
        
    • أصبحت شركة تكساكو
        
    • المؤشرات
        
    • معدل الانتاج
        
    • شركة تكساكو في المملكة العربية
        
    • إشباع الأوكسجين
        
    Le prix de référence fiscal était, en moyenne, supérieur à celui que la SAT percevait en fait pour son pétrole. UN وكان السعر المرجعي الضريبي، في المتوسط، أعلى من السعر الذي تحصل عليه الشركة بالفعل مقابل نفطها.
    Le prix de référence fiscal était, en moyenne, supérieur à celui que la SAT percevait en fait pour son pétrole. UN وكان السعر المرجعي الضريبي، في المتوسط، أعلى من السعر الذي تحصل عليه الشركة بالفعل مقابل نفطها.
    Cependant, la SAT a appliqué cette méthode d'une façon légèrement différente. UN إلا أن الشركة طبقت هذه الطريقة على نحو مختلف إلى حد ما.
    Cette différence tient en partie au changement de méthode d'évaluation par la SAT. UN وقد جاء هذا الفارق جزئياً نتيجة لتغيير الشركة لطرق التقييم.
    Selon l'approche adoptée, les pertes commerciales ou industrielles de la SAT ont été calculées en recourant à la méthode des flux actualisés. UN واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة.
    Comme on le verra dans l'analyse de chacun des éléments de perte, la SAT a procédé aux abattements correspondant à la plus-value réalisée du fait de la modification de ses équipements. UN وكما سيُرى في تحليل كل من عناصر المطالبة على حدة، خصمت الشركة مبالغ مقابل التحسين الذي حققته من جراء تغيير نظمها.
    Le Comité considère que la démarche suivie par la SAT dans ses efforts de reconstruction est justifiée. UN ويستنتج الفريق أن النهج الذي اتبعته الشركة في جهود إعادة البناء له ما يبرره.
    En raison d'une erreur de calcul, le Comité constate que la SAT a indiqué le montant de US$ 47 490 478. UN ونتيجة لخطأ حسابي، يستنتج الفريق أن الشركة ذكرت هذا المبلغ على أنه 478 490 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Cependant, la SAT retient des valeurs résiduelles comprises entre 10 et 20 % pour ses actifs de Mina Saud. UN إلا أن الشركة تستخدم قيماً متبقية تتراوح ما بين 10 و20 في المائة من أصولها في ميناء سعود.
    Ce constat repose en partie sur les chiffres consignés sur les registres des transferts de produits de la SAT qui indiquent un volume inférieur de stocks de pétrole. UN ويستند هذا الاستنتاج جزئياً إلى الحجم الأدنى للمخزونات النفطية المذكور في سجلات الشركة الخاصة بحركة النفط.
    Ils ont également estimé que, dans les cas où des dommages avaient été constatés sur les conduites d'hydrocarbures de la SAT, il était raisonnable de penser que le volume correspondant de remplissage avait été perdu. UN وخلص الخبراء الاستشاريون أيضاً إلى أنه في الحالات التي وُجد فيها أن أنابيب الشركة مصابة بأضرار فمن المعقول استنتاج أن الكمية المناظرة من النفط الموجود في الأنابيب قد فُقدت.
    Le Comité constate que, du fait d'une erreur de calcul, la SAT a indiqué un montant de US$ 24 680 543. UN ونتيجة لخطأ حسابي، يستنتج الفريق أن الشركة ذكرت هذا المبلغ على أنه 543 680 24 دولاراً.
    Le Comité a chargé ses experts d'évaluer le préjudice lié aux dépenses directes de reconstruction assumées par la SAT sur ce site. UN وأوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين أن يقيموا خسائر نفقات إعادة البناء المباشرة التي تكبدتها الشركة في الوفرة.
    Il a appliqué une déduction aux prix du naphte indiqués par la SAT pour compenser cette surévaluation. UN وعمد الفريق إلى خصم مبلغ من أسعار النفتا التي حددتها الشركة مراعاة للمغالاة.
    la SAT multiplie ensuite son bénéfice estimatif net moyen par baril par le nombre de barils qu'elle aurait produits durant cette période d'après ses calculs. UN ثم قامت الشركة بضرب متوسط الربح الصافي التقديري للبرميل بعدد البراميل التي تدعي أنها كانت ستنتجها خلال هذه الفترة.
    la SAT déclare que, lors de l'invasion, elle s'apprêtait à le mettre en route et qu'il a donc été retardé par l'invasion. UN وتدعي الشركة أنها كانت، وقت وقوع الغزو، تعد لتنفيذ هذا البرنامج الاستثماري ومن ثم فقد تم تأجيل هذا البرنامج بسبب الغزو.
    la SAT a produit des pièces justificatives qui, à son avis, contribuaient à étayer cette partie de la réclamation. UN وقدمت الشركة الأدلة التي رأت أنها تدعم هذه المطالبة.
    Cet actif n'a pas été perdu et la SAT ne le considère pas comme détruit. UN وهذا الأصل لم يُفقد كما أن الشركة لا تدعي أنه قد دُمر.
    Les pièces justificatives communiquées comprennent également des rapports établis par les consultants de la SAT, décrivant les installations et contenant une évaluation des dommages. UN ويرد المزيد من الأدلة في تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة عن وصف مرافقها وتقييم الأضرار.
    Dans sa réclamation initiale, fondée sur les paramètres en question, la SAT se référait à ses résultats antérieurs pour calculer ses pertes industrielles et commerciales. UN وتستند المطالبة الأصلية للشركة إلى مقاييس الخسائر هذه وترجع إلى الأداء السابق لحساب الخسائر التجارية للشركة.
    29. Demande d'indemnisation de la SAT concernant ses biens corporels à Mina Saud 276 UN 29- مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية بشأن الأصول المادية في ميناء سعود 299
    la SAT est donc l'ayant cause de la Getty Oil, détentrice initiale de la concession saoudienne dans la ZNP, et a repris les droits et les obligations qui revenaient à cette société en vertu de l'accord de concession. UN وهكذا، أصبحت شركة تكساكو العربية السعودية وريثاً لمصالح شركة جيتي للنفط، الحائز الأصلي لامتياز المملكة العربية السعودية في المنطقة المحايدة المقسّمة، وهي تملك الآن حقوق والتزامات شركة جيتي للنفط بموجب اتفاق الامتياز.
    - la SAT'et la pression ? - Ça va toujours. Open Subtitles ايدا, هل انتى بخير؟ قراءة الضغط و المؤشرات الحيويه مره اخرى مازالت مستقره
    la SAT fait état de 65 000 barils par jour au total, soit — selon ses calculs — 50 % d'une production totale estimée à 130 000 bpj. UN فهي تقدر معدل الانتاج هذا بما مجموعه 000 65 برميل يوميا تمثل ما نسبته 50 في المائة من مجموع الانتاج المقدر البالغ 000 130 برميل يوميا.
    Pour la remise en état des gisements de pétrole de Wafra, il a été convenu entre la SAT et la KOC que les frais liés à l'invasion et à l'occupation seraient répartis également entre les deux sociétés. UN وبالنسبة لإعادة إنشاء حقول نفط الوفرة اتفق فيما بين شركة تكساكو في المملكة العربية وشركة نفط الكويت على أن يتقاسما بالتساوي تكاليف إعادة الإنشاء ذات الصلة بالغزو والاحتلال.
    la SAT est basse même après l'intubation. Open Subtitles إشباع الأوكسجين منخفض حتى بعد التنبيب الصدري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد