Le rapport présente les principales caractéristiques des socles de protection sociale et montre comment ceux-ci peuvent contribuer à assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel des droits économiques, sociaux et culturels, en réduisant la pauvreté et les inégalités. | UN | ويستعرض التقرير السمات الرئيسية لهذه الحدود الدنيا وكيف تسهم في ضمان التمتع بالمستويات الدنيا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي الحد من الفقر واللامساواة. |
21. Le Comité est d'avis que chaque Etat partie a l'obligation fondamentale minimale d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits. | UN | 21- وكان من رأي اللجنة أنه يقع على عاتق كل دولة من الدول الأطراف حد أدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق. |
Rappelant son Observation générale no 3, le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte, notamment les soins de santé primaires essentiels. | UN | وبالإشارة إلى تعليقها العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاماً أساسياً بأن تكفل، على أقل تقدير، التمتع بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية الأساسية. |
37. Dans l'Observation générale no 3, le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 37- أكدت اللجنة في التعليق العام رقم 3(1990) أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
39. Dans son Observation générale no 3 (1990), le Comité a confirmé que les États parties ont l'obligation fondamentale d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 39- في تعليقها العام رقم 3(1990)، أكدت اللجنة أن الدول الأطراف يقع عليها التزام أساسي بكفالة استيفاء الحدود الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
37. Dans l'Observation générale no 3, le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 37- أكدت اللجنة في التعليق العام رقم 3(1990) أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
37. Dans l'Observation générale no 3, le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 37- أكدت اللجنة في التعليق العام رقم 3(1990) أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
37. Dans l'Observation générale no 3, le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 37- أكدت اللجنة في التعليق العام رقم 3(1990) أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي لضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
37. Dans son observation générale no 3 (1990), le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale minimale d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 37- أكدت اللجنة في تعليقها العام رقم 3(1990) أنه يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي لضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Le rapport présente les principales caractéristiques des socles de protection sociale et montre comment leur adoption par les États peut contribuer à assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel des droits économiques, sociaux et culturels, en réduisant la pauvreté et les inégalités. | UN | 2- ويستعرض التقرير السمات الرئيسية للحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وكيف يمكن أن يسهم اعتمادها من قبل الدول في التمتع بالمستويات الدنيا الأساسية من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحدّ من الفقر واللامساواة. |
En vertu du Pacte, les États parties ont l'obligation minimum fondamentale d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit à la sécurité sociale, à titre prioritaire. | UN | 19- يقع على عاتق الدول الأطراف، بموجب العهد، حد أدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الحق في الضمان الاجتماعي، على وجه الأولوية. |
L'obligation d'assurer au moins la satisfaction de l'essentiel des droits économiques, sociaux et culturels ne relève donc pas du principe de la réalisation progressive. | UN | وهو التزام فوري، ما يعني أن الوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليس خاضعاً للإعمال التدريجي(14). |
Les États ont < < l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel > > du droit au meilleur état de santé possible. | UN | إن على الدولة " التزاماً أساسياً بضمان الوفاء، على الأقل، بالمستويات الأساسية الدنيا " للحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن(). |
10. Fort de l'expérience considérable que le Comité − comme l'organe qui l'a précédé − a acquise depuis plus de 10 ans que les rapports des États parties sont examinés, il est d'avis que chaque État partie a l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits. | UN | 10- واستنادا إلى الخبرة الواسعة التي اكتسبتها اللجنة، وكذلك الهيئة التي سبقتها، خلال فترة دراسة تقارير الدول الأطراف، وهي فترة تزيد على العقد، ترى اللجنة أنه يقع على عاتق كل دولة من الدول الأطراف حد أدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق. |
59. Les États parties ont l'obligation fondamentale d'assurer, au minimum, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. | UN | ٥٩- يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد(). |
10. Fort de l'expérience considérable que le Comité − comme l'organe qui l'a précédé − a acquise depuis plus de dix ans que les rapports des États parties sont examinés, il est d'avis que chaque État partie a l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits. | UN | 10- واستناداً إلى الخبرة الواسعة التي اكتسبتها اللجنة، وكذلك الهيئة التي سبقتها، خلال فترة دراسة تقارير الدول الأطراف، وهي فترة تزيد على العقد، ترى اللجنة أنه يقع على عاتق كل دولة من الدول الأطراف حد أدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق. |
57. Dans son Observation générale no 3, le Comité a confirmé que les États parties ont < < l'obligation fondamentale minimum d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel > > de chacun des droits énoncés dans le Pacte, dont le droit à l'éducation. | UN | 57- وقد أكدت اللجنة في تعليقها العام رقم 3 أن على الدول الأطراف " التزاماً أساسياً أدنى بضمان الوفاء، على الأقل، بالمستويات الأساسية الدنيا " من الحقوق المبينة في العهد، بما فيها " أهم الأشكال الأساسية من التعليم " . |
59. Les États parties ont l'obligation fondamentale d'assurer, au minimum, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. | UN | ٥٩- يقع على عاتق الدول الأطراف التزام أساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد(). |
Dans son observation générale no 3 (1990), le Comité a confirmé que les États parties ont l'obligation fondamentale d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 39- أكدت اللجنة في تعليقها العام رقم 3 (1990) أن الدول الأطراف يقع عليها التزام أساسي بكفالة استيفاء الحدود الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
39. Dans son Observation générale no 3 (1990), le Comité a confirmé que les États parties ont l'obligation fondamentale d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 39- في تعليقها العام رقم 3(1990)، أكدت اللجنة أن الدول الأطراف يقع عليها التزام أساسي بكفالة استيفاء الحدود الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |