ويكيبيديا

    "la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية التراث الثقافي غير المادي
        
    • بحماية التراث الثقافي غير المادي
        
    • لحماية التراث الثقافي غير المادي
        
    Le secrétariat de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à pris à sa charge la participation de ses représentants. UN ورعت أمانة اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مشاركة ممثلي الرابطة في الدورة.
    L'UNESCO a aussi adopté, en 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN كما اعتمدت اليونسكو في عام 2003 اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Plus récemment, l'UNESCO a apporté son appui à l'établissement d'un rapport sur la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel aux Tokélaou. UN وشاركت اليونسكو مؤخرا في دعم تقرير بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي في توكيلاو.
    La coopération bilatérale vise également à assurer la mise en œuvre de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles adoptées par l'UNESCO. UN ويهدف التعاون الثنائي أيضاً إلى تنفيذ اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Le Gouvernement japonais se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel par la Conférence générale de l'UNESCO lors de sa trente-deuxième session, tenue ce mois-ci. UN إن حكومة اليابان ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية التراث الثقافي غير المادي من جانب المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين هذا الشهر.
    En octobre 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel a été adoptée. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتُمدت الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي.
    B. Avant-projet de convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN باء - مشروع أولي لاتفاقية دولية من أجل حماية التراث الثقافي غير المادي
    La stratégie mondiale de renforcement des capacités est soutenue par le Fonds pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et par des contributions extrabudgétaires, d'un montant d'environ 10 millions de dollars pour une période de deux ans. UN ويدعم صندوق حماية التراث الثقافي غير المادي ومساهمات من خارج الميزانية تبلغ حوالي 10 ملايين دولار لمدة سنتين استراتيجية بناء القدرات في العالم.
    L'UNESCO a accordé une attention particulière aux liens existant entre la culture, le développement et l'identité par l'intermédiaire de ses instruments, tels que la Déclaration universelle sur la diversité culturelle (2001), la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel (2003) et la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles (2005). UN وأولت اليونسكو اهتماماً خاصاً للروابط القائمة بين الثقافة والتنمية والهوية، في عدد من صكوكها مثل الإعلان العالمي لليونسكو لعام 2001، واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي لعام 2003، واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي لعام 2005.
    Madagascar a ratifié en 1983 la Convention Internationale sur la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, et la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN 115- صدقت مدغشقر في عام 1983 على الاتفاقية الدولية لحماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO (2003) UN اليونسكو - اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي (2003)
    3. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a souligné qu'il était essentiel et urgent d'adhérer à la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN 3- وذكرت اليونسكو أن الانضمام إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مسألة أساسية وملحة(12).
    Le but était d'accroître les capacités des ONG et de renforcer les partenariats entre elles, notamment entre celles des pays en développement en général et de l'Afrique en particulier, ainsi que de promouvoir une participation accrue de la société civile à la mise en œuvre de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et aux activités s'y rapportant. UN وكان الهدف من المنتدى هو بناء قدرات المنظمات غير الحكومية وتعزيز الشراكات فيما بينها، لا سيما المنظمات الموجودة في البلدان النامية، وبخاصة أفريقيا، وكذلك تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وفي حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Dans le domaine culturel, l'UNESCO a tenu des réunions régionales pour promouvoir la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et relève que des chefs-d'œuvre de Cuba, de la République dominicaine, de la Jamaïque, des Tonga et de Vanuatu ont été parmi les premiers à être proclamés Chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité. UN وفي مجال الثقافة، عقدت اليونسكو اجتماعات إقليمية لتقديم اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي وتلاحظ أن تحفا من تونغا، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وفانواتو، وكوبا كانت بين أول ما أعلن من روائع التراث الشفهي وغير المادي.
    67. Chypre a noté avec satisfaction que le Botswana avait ratifié la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel en 2010 et qu'il était récemment devenu membre du Bureau de l'UNESCO à Harare. UN 67- ورحبت قبرص بتصديق بوتسوانا على اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي في عام 2010 وانضمامها مؤخراً إلى مجموعة الدول الأعضاء في مكتب اليونسكو في هراري.
    , la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN ) واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي(
    Cinq petits États insulaires en développement (Fidji, Jamaïque, Tonga, Trinité-et-Tobago et Vanuatu) ont ratifié la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وصدّق خمس من الدول الجزرية الصغيرة النامية (ترينيداد وتوباغو، وتونغا، وجامايكا، وفانواتو، وفيجي) على اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Dans le même esprit, l'UNESCO est également responsable d'un autre projet normatif concernant la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, qui viendrait compléter le cadre juridique international protégeant actuellement le patrimoine culturel mondial au sens large (voir par. 3 ci-dessous). UN ومن المنطلق نفسه، اليونسكو مسؤولة عن مشروع تقنيني آخر يتعلق بحماية التراث الثقافي غير المادي من شأنه تكملة الحماية القانونية الدولية الموجودة للتراث الثقافي العالمي بوجه عام (انظر الفقرة 3 أدناه).
    À sa première session, qui s'est tenue à Paris du 27 au 29 juin 2006, l'Assemblée générale des États parties à la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel a entrepris un débat sur la participation future de groupes de gardiens et de praticiens de traditions, pour beaucoup des collectivités autochtones, aux activités du Comité intergouvernemental. UN 5 - كما أن الجمعية العامة للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي قد بدأت، في دورتها الأولى المعقودة في باريس في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2006، نقاشا حول إشراك المجتمعات المحلية لحفظة التراث وممارسيه (وكثير منهم من المجتمعات الأصلية) في أنشطة اللجنة الحكومية الدولية.
    La Convention de l'UNESCO pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, adoptée en 2003 et actuellement en cours de ratification, est un instrument normatif international essentiel pour assurer la promotion et la récupération des traditions orales autochtones. UN 13 - وتشكل اتفاقية اليونسكو لحماية التراث الثقافي غير المادي المعتمدة في عام 2003 والجاري التصديق عليها صكا دوليا رئيسيا يحدد المعايير لتشجيع التقاليد الشفوية للشعوب الأصلية واستعادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد