la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne formule des observations finales. | UN | وقدم وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية ملاحظات ختامية. |
nomination de la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne | UN | تعيين وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية |
Approbation de la nomination de la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne | UN | الموافقة على تعيين وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية |
la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne formule des observations finales. | UN | وأدلت وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بملاحظات ختامية. |
À mesure qu'une affaire prioritaire est classée, un projet de rapport d'investigation sera présenté à la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne. | UN | وعند انجاز كل حالة ذات أولوية، ستزود وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بمشروع تقرير نهائي عن الحالة. |
L'Équipe spéciale aura un chef qui rendra compte directement à la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne. | UN | الإشراف سيكون لفرقة العمل قائد يتبع وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية مباشرة. |
la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne | UN | وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية |
Il faut remédier à ces lacunes dans les meilleurs délais, et dans les prochaines semaines, la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne serait bien avisée d'évaluer les besoins internes. | UN | ودعت إلى معالجة أوجه النقص هذه على وجه الاستعجال، وقالت إن من المستصوب أن يجري وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية تقييما للاحتياجات الداخلية في الأسابيع المقبلة. |
la Secrétaire générale adjointe aux services | UN | وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية |
la Secrétaire générale adjointe aux services centraux d'appui | UN | وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية |
Préface de la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne Introduction | UN | تصدير من قِبل وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية |
la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne a donc décidé de faire faire une étude qui permettrait de déterminer les mesures à prendre pour renforcer le dispositif d'investigation. | UN | ولذلك، قرر وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية إجراء استعراض يمكن أن يستخدم بمثابة مُوجِّه لتحديد الإجراءات المطلوبة لتعزيز مهمة التحقيق داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées lors de son examen par le Comité. | UN | 135 - وعرض وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية التقرير، ورد على الأسئلة التي طرحت أثناء نظر اللجنة فيه. |
À cet effet, le Comité de gestion invite l'un des organes de contrôle à participer à chacune de ses réunions trimestrielles relatives aux questions de contrôle, auxquelles participe également en tant qu'observatrice la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، دعت اللجنة الإدارية إحدى هيئات الرقابة للمشاركة في جميع الاجتماعات الفصلية المتعلقة بمسائل الرقابة، وشارك وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية في هذه الاجتماعات بصفة مراقب. |
la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées lors de son examen par le Comité. Examen | UN | 2 - وقامت وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بعرض التقرير والرد على الأسئلة التي طُرحت أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
1. Contexte la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne a créé, le 12 janvier 2006, l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats. | UN | 1 - أنشأت وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية فرقة العمل المعنية بالمشتريات في 12 كانون الثاني/يناير 2006. |
la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne a présenté le rapport, et des représentants du BSCI et du Département des affaires économiques et sociales ont répondu aux questions posées lors de son examen par le Comité. | UN | 2 - وعرضت وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية التقرير، وردّ ممثلو المكتب وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الأسئلة التي طُرحت أثناء النظر في التقرير. |
En aucun cas, cependant, ne devrait-on porter atteinte au principe de transparence ou à la prérogative conférée à la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne de porter les rapports de contrôle à l'attention de l'Assemblée générale si elle le juge nécessaire. | UN | ولكن، لا ينبغي تحت أي ظرف من الظروف، أن يكون هناك تحدٍ لمبدأ الشفافية، أو تقليصٍ لصلاحيات وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية في لفت انتباه الجمعية العامة لتقارير الرقابة إذا ما رأت ضرورة لذلك. |
Selon la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne, l'Équipe spéciale a établi 12 rapports à ce jour. | UN | 42 - وقال إنه وفقا لما ذكرته وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية أعدت فرقةُ العمل المعنية بالمشتريات 12 تقريرا حتى تاريخه. |
La délégation cubaine souhaiterait de plus avoir des précisions sur l'examen indépendant de la fonction d'investigation dont la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne a fait état dans sa déclaration. | UN | 85 - وقال في ختام كلمته إن وفده يرغب في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الاستعراض المستقل لمهمة التحقيق التي ذكرتها وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية في كلمتها. |
Il s'est entretenu à cette occasion avec la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne, le Président de l'Équipe spéciale et d'autres représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni un complément d'information et des éclaircissements. | UN | وخلال نظر اللجنة الاستشارية في التقرير، اجتمعت اللجنة مع وكيلة الأمين العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ورئيس فرقة العمل والممثلين الآخرين للأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |