Bien que la Section des achats ait fait des efforts appréciables pour trouver de nouveaux soumissionnaires, la concurrence était inexistante dans la plupart des cas. | UN | وبالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلها قسم المشتريات في محاولة العثور على بائعين جدد، فليست هناك منافسة في حالات كثيرة. |
L’ancien chef de la Section des achats a été remplacé et il a depuis quitté l’Organisation. | UN | كما تم تنحية رئيس قسم المشتريات السابق الذي غادر المنظمة منذ ذلك الوقت. |
Néanmoins, la Section des achats poursuivait les achats sur la base de ces contrats. | UN | إلا أن قسم المشتريات واصل عملية الشراء على أساس هذين العقدين. |
Le personnel de la Section des achats de la MINUS suit actuellement une formation à l'utilisation des fonctions de création de lot du système Galiléo. | UN | ويجري تدريب موظفي المشتريات في البعثة في مجال تكوين مجموعات مواد للبيع مع الاستعانة بنظام غاليليو. |
La Section des finances et la Section des achats se coordonnent désormais, de façon que l'information soit adéquate. | UN | ويقوم الآن كل من القسم المالي وقسم المشتريات بالمحكمة بتنسيق الجهود لكفالة ملاءمة الكشف. |
Il en était résulté que la Section des achats avait laissé passer des occasions de regrouper des achats et de bénéficier de ristournes. | UN | ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف. |
Il en était résulté que la Section des achats avait laissé passer des occasions de regrouper des achats et de bénéficier de ristournes. | UN | ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف. |
Ces rapports sont ensuite utilisés par la Section des achats pour vérifier que les contrats sont respectés et les commandes honorées. | UN | ويستخدم قسم المشتريات هذه التقارير بعد ذلك للتحقق من العقود والأوامر من أجل كفالة احترام شروط العقد |
la Section des achats du BSP a adopté une nouvelle procédure selon laquelle les fournisseurs font l'objet d'une étude approfondie, portant notamment sur leurs moyens financiers et techniques. | UN | ووضع قسم المشتريات في مكتب خدمات المشاريع إجراء جديدا ﻹخضاع الموردين لتدقيق شديد، بما في ذلك قدرتهم المالية والتقنية. |
la Section des achats avait déjà jugé que les prix pratiqués par le fournisseur étaient trop élevés. | UN | ووجد قسم المشتريات بالفعل أن أسعار هذا البائع مرتفعة. |
Ces insuffisances ont été attribuées au manque de formation des demandeurs de biens et services et à l'absence de contrôle de gestion efficace par la Section des achats. | UN | وعزيت مواطن الضعف هذه إلى افتقار مقدمي طلبات التوريد للتدريب وغياب رقابة إدارية سليمة من قبل قسم المشتريات. |
la Section des achats n'avait donné aucune justification des raisons pour lesquelles elle continuait de recourir aux services de ces fournisseurs. | UN | ولم يقدم قسم المشتريات مبررات تبين أسباب الاستمرار في استخدام هؤلاء الموردين. |
la Section des achats passe régulièrement en revue la base de données relative aux fournisseurs et, à cette occasion, met à jour les informations relatives aux fournisseurs. | UN | ويواصل قسم المشتريات إجراء استعراض منتظم لقاعدة بيانات البائعين الخاصة به مع استكمال معلومات البائعين طبقاً لذلك. |
La Mission a fini de définir le travail à effectuer et la Section des achats s'emploie à mettre au point les modalités d'attribution et d'adjudication du contrat de cession du matériel de rebut. | UN | وقد أنجزت البعثة الأعمال ذات الصلة ويعمل قسم المشتريات على إنجاز إرساء العطاء لإنهاء عقد التصرّف المطلوب. |
Le Groupe des marchés, qui fait partie de la Section des achats, a offert une formation aux fonctionnaires concernés. | UN | وباشرت وحدة العقود في قسم المشتريات تدريب الموظفين المعنيين. |
Réaffectation du responsable de la coordination - gestion des projets de la Section des achats | UN | إعادة انتداب موظف تنسيق إدارة المشاريع من قسم المشتريات |
Le Groupe des marchés, qui fait partie de la Section des achats, a offert une formation aux fonctionnaires concernés. | UN | وباشرت وحدة العقود في قسم المشتريات تدريب الموظفين المعنيين. |
Pour maintenir la norme, la sensibilisation et la formation de l'ensemble du personnel par le Chef de la Section des achats deviendront procédure courante. | UN | وإبقاءً على هذا المستوى، سيقدم كبير موظفي المشتريات باستمرار الإحاطات والتدريب لجميع الموظفين. |
Les Services centraux d'appui, entité qui regroupe le Bureau du Chef, la Section des bâtiments et des services techniques et la Section des achats et des transports, fournissent les services d'appui. | UN | تنفذ خدمات الدعم من قبل خدمات الدعم المركزية، وتتألف من مكتب الرئيس، وقسم المباني والهندسة، وقسم المشتريات والنقل. |
Le Groupe des marchés, qui fait partie de la Section des achats, a offert une formation aux fonctionnaires chargés de l'établissement du cahier des charges. | UN | وشرعت وحدة العقود التابعة لقسم المشتريات في تدريب الموظفين المشاركين في إعداد بيان الأعمال الأولي. |
Le Bureau espère que cette procédure comportera un appel d’offres et sera effectuée par la Section des achats et des marchés. | UN | ويأمل المكتب في أن تتم العملية المشار إليها بواسطة عملية طلب تقديم عروض تنافسية وعن طريق قسم الشراء. |
Le Comité a recommandé à nouveau que le Département des opérations de maintien de la paix vérifie que les rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs soient bien communiqués à la Section des achats. | UN | ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن ترصد إدارة عمليات حفظ السلام تقديم تقييم أداء البائعين إلى دائرة المشتريات. |
L'une de ces personnes travaille à la Section des achats du Ministère de la défense. | UN | ويعمل أحدهما بقسم المشتريات في وزارة الدفاع. |
La présentation de ces rapports doit être suivie par la Section des achats sur une base mensuelle. | UN | وسيعمل قسم خدمات المشتريات على رصد هذه المسألة شهريا. |
Retards dans la soumission des plans d'achat à la Section des achats | UN | التأخير في تقديم خطط المشتريات إلى قسم الإمدادات |
Après avoir analysé un rapport sur les demandes de fournitures encore non satisfaites, le Comité a constaté que certaines des demandes avaient été approuvées et transmises à la Section des achats (missions) bien après la date limite fixée pour les livraisons. | UN | ويتبين من تقرير استعرضه المجلس عن حالة طلبات الصرف التي لم يبت فيها أنه ووفق على بعض طلبات الصرف وصدرت إلى قسم مشتريات البعثات الميدانية بعد انقضاء مواعيد التسليم المطلوبة بوقت طويل. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les postes supplémentaires prévus à la Section des achats. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الإضافية المقترحة لقسم الشراء. |
Ils se composent de trois unités administratives : le Bureau du Chef, qui comprend l'Unité des services d'appui aux opérations, la Section des bâtiments et services techniques, et la Section des achats et des transports. | UN | وتتألف الدائرة من ثلاث وحدات تنظيمية هي مكتب الرئيس، بما فيه وحدة دعم العمليات، وقسم المباني والهندسة، وقسم الشراء والنقل. |
la Section des achats est divisée en modules correspondant chacun à une gamme bien précise de produits, le personnel de chaque module gérant de bout en bout les opérations dont il est responsable. | UN | وتم تنظيم قسم شراء السلع في مجموعات على أساس مجموعات السلع، حيث يتولى الموظفون المختصون في كل مجموعة إدارة كل صفقة من أول خطوة إلى آخر خطوة. |
Ce sont les chefs de la Section des achats et de la Section financière qui sont chargés de faire appliquer cette recommandation. | UN | 709 - يتولى رئيسا قسمي المشتريات والشؤون المالية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
Deux sections ont été mises en place : la Section des achats et la Section des services d'appui. | UN | وقد قسمت شعبة المشتريات والنقل إلى قسمين، قسم شراء السلع وقسم خدمات الدعم. |