ويكيبيديا

    "la section du statut de réfugié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعبة اللاجئين
        
    • دائرة تحديد مركز اللاجئ
        
    • شعبة وضع اللاجئ
        
    la Section du statut de réfugié a rejeté la demande de statut de réfugié politique présentée par l'auteur. UN ورفضت شعبة اللاجئين طلب صاحب البلاغ الاعتراف بأنه لاجئ سياسي.
    Il déclare que le Comité devrait donc faire preuve de la plus grande circonspection avant de modifier les conclusions de fait énoncées par la Section du statut de réfugié. UN وتقول إنه ينبغي للجنة إذن أن تحجم إلى أبعد الحدود عن تغيير النتائج التي توصلت إليها شعبة اللاجئين استنادا إلى الوقائع.
    L'État partie fait valoir que rien n'empêchait l'auteur de produire ces preuves lors des audiences tenues devant les tribunaux compétents et soutient que la question intéressait directement la procédure engagée devant la Section du statut de réfugié. UN وتؤكد الدولة الطرف بأنه لم يكن ثمة سبب يمنع مقدم البلاغ من إبراز البينات في الدعاوى السابقة أمام المحاكم المختصة، وتدفع بأن المسألة كانت ذات صلة وثيقة بقرار البت الذي توصلت إليه شعبة اللاجئين.
    Les requérants ont alors déposé une demande d'autorisation de contrôle judiciaire de la décision de la Section du statut de réfugié. UN لذلك قرر صاحبا الشكوى طلب الإذن لهما بالتماس إجراء مراجعة قضائية لقرار دائرة تحديد مركز اللاجئ.
    4.8 S'agissant du requérant, M. S. V., l'État partie note à propos de sa deuxième demande d'asile que celui-ci n'a pas présenté de demande d'autorisation de contrôle judiciaire concernant la décision négative de la Section du statut de réfugié. UN ف.، تلاحظ الدولة الطرف، فيما يتصل بطلبه الثاني المتعلق بالحصول على مركز اللاجئ، أنه لم يلتمس الإذن لـه بطلب إجراء مراجعة قضائية لقرار الرفض الذي أصدرته دائرة تحديد مركز اللاجئ.
    La Cour fédérale a examiné toutes les conclusions de la Section du statut de réfugié et n'a trouvé aucune raison d'intervenir. UN وقد نظرت المحكمة الاتحادية في جميع ما توصلت إليه شعبة وضع اللاجئ من استنتاجات ولم تر أن هناك أي موجب للتدخل.
    Il estime que la Section du statut de réfugié était mieux placée que le Comité pour aboutir à des conclusions quant à la crédibilité du requérant. UN وهي تقدِّر أن شعبة وضع اللاجئ هي في مركز أفضل من مركز اللجنة للخلوص إلى استنتاجات فيما يخص مصداقية
    7.9 Le 15 juin 1994, le conseil a introduit une requête devant la Section du statut de réfugié pour que la demande de statut de réfugié de l'auteur soit réexaminée. UN ٧-٩ وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قدم المحامي طلبا الى شعبة اللاجئين لاعادة النظر في طلب مقدم البلاغ اللجوء.
    Le 16 septembre 1992, la Section du statut de réfugié a rejeté la demande de statut de réfugié politique présentée par l'auteur. UN وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، رفضت شعبة اللاجئين طلب صاحب البلاغ الاعتراف بأنه لاجئ سياسي.
    Il note à cet égard que ni l'auteur ni son conseil n'ont soulevé la question de la suspicion légitime au cours de l'audition devant la Section du statut de réfugié. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه قد أثارا مسألة الخوف المعقول من التحيز أثناء جلسة الاستماع ذاتها التي عقدتها شعبة اللاجئين.
    Le 29 septembre 1992, la Section du statut de réfugié a rejeté la demande de statut de réfugié politique de l'auteur. UN وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، رفضت شعبة اللاجئين طلب صاحب البلاغ الاعتراف بأنه لاجئ سياسي.
    Sa demande a fait l'objet le 17 février 1992 d'une audition devant deux commissaires de la Section du statut de réfugié de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié à Montréal (Québec). UN وعقدت جلسة للاستماع إلى طلبه في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٢ أمام اثنين من مفوضي شعبة اللاجئين التابعة للمجلس الكندي للهجرة واللاجئين، في مونتريال، كويبك.
    3.3 En outre, selon l'auteur, les termes dans lesquels est rédigée la décision de la Section du statut de réfugié montrent clairement que l'administration a des préjugés envers les demandeurs de statut de réfugié originaires du Ghana. UN ٣-٣ ويقول صاحب البلاغ كذلك إن لهجة القرار الصادر عن شعبة اللاجئين تظهر بوضوح التحامل اﻹداري ضد المطالبين باعتبارهم لاجئين من غانا.
    4.3 Le 17 février 1992, deux commissaires de la Section du statut de réfugié de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié ont entendu l'auteur afin de déterminer si, en vertu de la loi sur l'immigration, il répondait à la définition du réfugié donnée par la Convention relative au statut des réfugiés. UN ٤-٣ وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٢، استمع اثنان من مفوضي شعبة اللاجئين التابعة لمجلس الهجرة واللاجئين إلى صاحب البلاغ لتحديد ما إذا كان يستوفي تعريف اللاجئ المشمول بالاتفاقية بموجب قانون الهجرة.
    Sa demande a été examinée le 10 mars 1992 par deux commissaires de la Section du statut de réfugié de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié à Montréal (Québec). UN وعقدت جلسة استماع لطلبه في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٢ أمام اثنين من مفوضي شعبة اللاجئين التابعة للمجلس الكندي للهجرة واللاجئين، في مونتريال كويبك.
    Le 7 février 2003, la Section du statut de réfugié a estimé qu'il n'était pas crédible en raison d'importantes contradictions dans ses déclarations et a refusé de lui accorder le statut de réfugié. UN وفي 7 شباط/فبراير 2003، رفضت دائرة تحديد مركز اللاجئ منحه هذا المركز، معتبرة أن التناقضات الخطيرة في أقواله تفقده المصداقية.
    3.2 À l'appui de ces allégations, M. S. V. soumet un certificat médical attestant qu'il ne serait pas apte à témoigner en son nom propre devant la Section du statut de réfugié, et qu'il n'a aucun souvenir de l'agression subie au Mexique, ou de sa vie avant cette agression. UN 3-2 وتأييداً لهذه الادعاءات، قدم السيد س. ف. شهادة طبية يُذكر فيها أنه غير مؤهل للإدلاء أمام دائرة تحديد مركز اللاجئ بأية شهادة بالأصالة عن نفسه. كما تفيد الشهادة أن السيد س.
    Le 6 janvier 2000, la Section du statut de réfugié de la Commission canadienne de l'immigration et du statut de réfugié a conclu que les auteurs n'étaient pas des < < réfugiés au sens de la Convention > > . UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2000، خلصت دائرة تحديد مركز اللاجئ التابعة للمجلس الكندي لشؤون الهجرة واللاجئين إلى أن صاحبي الشكوى " لا تنطبق عليهما صفة اللاجئ بالمعنى الوارد في الاتفاقية " .
    4.8 L'État partie se réfère à la décision de la Section du statut de réfugié, laquelle, après avoir entendu le requérant, a conclu que son témoignage présentait des lacunes importantes. UN 4-8 تشير الدولة الطرف إلى القرار الصادر عن شعبة وضع اللاجئ التي خلصت، بعد أن استمعت إلى صاحب الشكوى، إلى أن إفاداته تنطوي على ثغرات مهمة.
    4.11 Quant à la violation alléguée de l'article 16, l'État partie affirme que le requérant n'a aucunement démontré que l'audience devant la Section du statut de réfugié aurait constitué une telle violation. UN 4-11 أما فيما يخص ادعاء انتهاك المادة 16 تؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يثبت إطلاقاً أن الجلسة التي مثُل فيها أمام شعبة وضع اللاجئ تنطوي على ما يشكل مثل هذا الانتهاك.
    8.5 Le Comité observe que l'État partie indique que la Section du statut de réfugié a conclu que le témoignage de l'auteur présentait d'importantes lacunes. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تبين أن شعبة وضع اللاجئ قد خلصت إلى أن الشهادة التي أدلى بها صاحب البلاغ تعتريها ثغرات متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد