Il faudra cependant préciser ces termes pour qu'ils recouvrent bien les mêmes acceptions dans l'ensemble du texte, comme indiqué à la section IX. | UN | بيد أن هذه المصطلحات تحتاج إلى توضيح لضمان الاتساق في استخدامها حسب ما يرد في الجزء التاسع من ردنا هذا. |
Par 104 votes contre 8, avec 27 abstentions, la section IX du projet de résolution II est adoptée. | UN | تقرر الإبقاء على الجزء التاسع من مشروع القرار الثاني بأغلبية 104 أصوات مقابل 8 أصوات، مع امتناع 27 عضوا عن التصويت. |
Le texte provisoire des décisions est reproduit à la section IX du présent document. | UN | أما النصوص المؤقتة للمقررات فسترد في الفرع التاسع من هذه الوثيقة. |
Enfin, on examine à la section IX plusieurs actions d'appui à entreprendre. | UN | وأخيرا ترد في الفرع التاسع مناقشة لعدد من الاجراءات الداعمة. |
Les transactions et activités qui devraient relever du champ d'application du traité sont énoncées à la section IX ci-dessous. | UN | فيما يتعلق بالمعاملات أو الأنشطة المشمولة بالمعاهدة، انظر مزيدا من المعلومات في الجزء تاسعا أدناه. |
Pour plus de détails, voir la section IX ci-dessous. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل انظر الفرع تاسعا أدناه. |
Les Îles Salomon se sont abstenues dans le vote sur la section IX par souci de transparence et pour respecter le principe de responsabilité. | UN | وعليه، فقد امتنعت جزر سليمان عن التصويت على الجزء التاسع توخياً منها للشفافية والمساءلة. |
la section IX S.351 de la loi sur la procédure criminelle prévoit également la saisie des biens. | UN | وتنص المادة 351 من الجزء التاسع من قانون الإجراءات الجنائية أيضا على حجز الممتلكات. |
3. Rappelle le paragraphe 1 de la section IX de sa résolution 57/305 et décide de reprendre l'examen de la question à sa soixante et unième session; | UN | 3 - تشير إلى الفقرة 1 من الجزء التاسع من قرارها 57/305، وتقرر أن تعود إلى تناول هذا الموضوع في دورتها الحادية والستين؛ |
45. Rappelle le paragraphe 17 de la section IX de sa résolution 63/250 et le paragraphe 63 de sa résolution 65/247 ; | UN | 45 - تشير إلى الفقرة 17 من الجزء التاسع من قرارها 63/250 وإلى الفقرة 63 من قرارها 65/247؛ |
45. Rappelle le paragraphe 17 de la section IX de sa résolution 63/250 et le paragraphe 63 de sa résolution 65/247 ; | UN | 45 - تشير إلى الفقرة 17 من الجزء التاسع من قرارها 63/250 وإلى الفقرة 63 من قرارها 65/247؛ |
la section IX de la partie B de la résolution 68/95 concerne Sainte-Hélène. | UN | ويتعلق الجزء التاسع من القرار 68/95 باء بسانت هيلانة. |
La question de sécurité du personnel des Nations Unies est examinée plus en détail dans la section IX du présent rapport. | UN | ويرد مزيد من المناقشة لمسألة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة في الفرع التاسع من هذا التقرير. |
Nous considérons que le champ d'application du traité s'étend aussi aux activités qui doivent être contrôlées, lesquelles sont visées à la section IX. | UN | ونحن نتفهم أن يشمل نطاق المعاهدة أيضا الأنشطة التي يتعين فرض الرقابة عليها المحددة في الفرع التاسع. |
Des questions soumises à la Commission pour examen figurent dans la section IX. | UN | ويتضمن الفرع التاسع النقاط المطروحة للنقاش. |
la section IX de la résolution 64/104 B porte sur Sainte-Hélène. | UN | ويتعلق الفرع التاسع من القرار 64/104 باء بسانت هيلانة. |
Cette question est étudiée plus avant dans la section IX; | UN | ويناقش هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في الفرع التاسع من هذه المذكرة. |
À la section IX de sa résolution 65/259, l'Assemblée générale a pris note du paragraphe 8 du rapport du Comité consultatif. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما، في الجزء " تاسعا " من قرارها 65/259، بالفقرة 8 من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Le texte provisoire des décisions figure dans la section IX du présent document. | UN | أما النصوص المؤقتة للمقررات فترد في الفرع تاسعا من هذه الوثيقة. |
g) Les délais indiqués à la section IX ne s'appliquent que dans la mesure où, de l'avis de la chambre de l'exécution, ils ne compromettent pas l'adoption de décisions conformément aux alinéas d et f cidessus. | UN | (ز) المهل الزمنية المنصوص عنها في القسم تاسعا لا تنطبق إلا إذا كانت، في رأي فرع الإنفاذ، لا تعوق اعتماد المقررات وفقاً للفقرتين (د) و(و) أعلاه. |
Pour des renseignements complémentaires, veuillez voir la section IX ci-après, intitulée " Information et médias " . | UN | ولمزيد من المعلومات، انظر الباب التاسع أدناه، المتعلق بالمعلومات ووسائط الإعلام. |
g) Les délais indiqués à la section IX ne s'appliquent que dans la mesure où, de l'avis du groupe de l'exécution, ils ne compromettent pas l'adoption de décisions conformément aux alinéas d et f cidessus. | UN | (ز) المهل الزمنية المنصوص عنها في القسم التاسع لا تنطبق إلا إذا كانت، في رأي فرع الإنفاذ، لا تعوق اعتماد المقررات وفقاً للفقرتين (د) و(و) أعلاه. |
M. Bayat Mokhtari (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Cette explication de vote concerne la section IX du projet de résolution II, dont le texte, pour le moment, est publié sous la cote A/C.5/66/L.19. | UN | السيد بيات مختاري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): يتعلق تعليل التصويت هذا بالجزء التاسع من مشروع القرار الثاني، الذي يرد نصه، حاليا، في الوثيقة A/C.5/66/L.19. |
Rappelant le paragraphe 4 de la section I.A de sa résolution 57/285, en date du 20 décembre 2002, la section I.B de sa résolution 59/268, en date du 23 décembre 2004, et la section IX de sa résolution 59/266, en date du 23 décembre 2004; | UN | إذ تشير إلى الفقرة 4 من الجزء الأول - ألف من قرارها 57/285، والجزء الأول - باء من قرارها 59/268 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، والجزء التاسع من قرارها 59/266 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، |
Le 10 décembre 1997, l’Assemblée générale a adopté, sans procéder à un vote, la résolution 52/77, une résolution d’ensemble relative aux 12 territoires non autonomes dont la section IX a spécifiquement trait à Sainte-Hélène. | UN | ٤٤ - في ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، اعتمدت الجمعية العامة دون تصويت القرار ٢٥/٧٧، وهو قرار موحد متعلق باثني عشر إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، والجزء تاسعا منه مخصص لسانت هيلانة بالتحديد. |