ويكيبيديا

    "la section sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفرع المتعلق
        
    • الجزء المتعلق
        
    • الفرع الخاص
        
    • الجزء الخاص
        
    • القسم الخاص
        
    • القسم المتعلق
        
    • الباب المتعلق
        
    • والفرع المتعلق
        
    • الباب الخاص
        
    • القسم المعني
        
    • الفرع المعنون
        
    • والباب المتعلق
        
    Dans la section sur les grands partenaires mondiaux, le Secrétaire général souligne l'importance de la société civile au niveau international. UN ويشدد الأمين العام في الفرع المتعلق بالدوائر الجماهيرية العالمية من تقريره على أهمية المجتمع المدني في الساحة الدولية.
    la section sur les migrations internes décrira les différentes formes que prend ce phénomène dans le monde. UN وسيصف الفرع المتعلق بالهجرة الداخلية مختلف أنواع الهجرة الداخلية التي تحدث في مختلف أجزاء العالم.
    ii) Une indication des points forts de la section sur la méthodologie; UN ' 2` مواطن القوة في الفرع المتعلق بالمنهجية؛
    Toutes les sections du rapport, y compris, en particulier, la section sur le Secrétariat de l'ONU, font ressortir cette variété. UN وكل جزء من أجزاء التقرير، بما في ذلك الجزء المتعلق باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، يدل على ذلك التنوع.
    Dans la section sur les profils de pays, les directives ont fourni des repères et des indicateurs clefs en référence à la désertification et relatifs à la situation des pays intéressés. UN وفي الفرع الخاص بالموجزات القطرية، أوردت المبادئ التوجيهية مقاييس ومؤشرات رئيسية تشير إلى التصحر وظروف البلد ذات الصلة.
    Il a convenu qu'il fallait réexaminer la question des décharges et faire figurer, dans la section sur la gestion des déchets, des informations particulières sur l'entretien des décharges. UN كما اتفق الفريق على أنه ينبغي استعراض موضوع مواقع دفن النفايات وأنه ينبغي إدراج معلومات محددة بشأن صيانة مواقع دفن النفايات في الجزء الخاص بإدارة النفايات.
    L'utilisation de l'éducation pour changer les convictions à propos des sexes et de leur rôle dans la société est aussi examinée dans la section sur l'éducation. UN ويناقش أيضاً في القسم الخاص بالتعليم استخدام التعليم في تغيير المعتقدات عن الجنس والأدوار في المجتمع.
    Placer la section relative à l'information sur la technologie avant la section sur les accords librement consentis. UN ينقل القسم المتعلق بالمعلومات التكنولوجية إلى ما قبل القسم المتعلق بالاتفاقات الطوعية
    Rappelant également la section sur le développement du Document final du Sommet mondial de 2005, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Cet aspect est analysé plus en détail ci-dessous dans la section sur les normes de performance. UN وترد أدناه تغطية أكثر شمولا لهذا الجانب في الفرع المتعلق بمعايير الأداء.
    Le CCQA a aussi abordé la section sur la politique en matière de systèmes de gestion de l’information. UN ١٢٢ - وأشارت اللجنة الاستشارية، أيضا، إلى الفرع المتعلق بسياسة نظام إدارة المعلومات.
    Dixièmement, pour ce qui est du rapport du Secrétaire général de l'ONU consacré à la réforme de l'Organisation et plus particulièrement de la section sur le désarmement, il a été dit que la Conférence aurait dû être consultée au préalable, par souci de précision et d'exhaustivité. UN عاشراً، وفيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن اصلاح اﻷمم المتحدة، وبخاصة الفرع المتعلق بنزع السلاح، كان يمكن استشارة مؤتمر نزع السلاح قبل إصدار هذا الفرع من التقرير توخياً للدقة والشمولية.
    Les analyses et exemples d'efforts de mobilisation des ressources par les bureaux de pays du FNUAP sont fournis ci-dessus dans la section sur la population et le développement. UN ويرد أعلاه التحليل والأمثلة التي سيقت على جهود تعبئة الموارد من جانب المكاتب القطرية للصندوق في الفرع المتعلق بموضوع السكان والتنمية.
    la section sur les océans et les côtes du Plan d'application du Sommet montre bien le chemin parcouru par la communauté internationale ces 20 dernières années, s'agissant de l'examen des questions maritimes. UN ويدل الفرع المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي على مدى التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في نظره في قضايا المحيطات في فترة الـ 20 عاما الماضية.
    Les efforts du Gouvernement visant à réduire le nombre de grossesses non prévues sont examinés dans la section sur la Stratégie en matière d'hygiène sexuelle et d'hygiène de la procréation. UN ويتم مناقشة جهود الحكومة من أجل تخفيض عدد حالات الحمل غير المخططة في الفرع المتعلق باستراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية.
    Voir les différentes activités décrites ci-dessous dans la section sur la participation et sur les initiatives prises pour favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN انظر الأنشطة الوارد بيانها أدناه في الجزء المتعلق بالمشاركة في المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce point est examiné plus en détail dans la section sur les ressources naturelles, car il s'agit d'un problème qui touche plus généralement les zones d'extraction minière artisanale au Libéria. UN وترد مناقشة أخرى لهذه المسألة في الجزء المتعلق بالموارد الطبيعية لأن هذه المشكلة قائمة على نطاق واسع في مناطق التعدين الحِرَفي في ليبريا.
    Dans la section sur les sciences de la mer, le projet de résolution souligne qu'il importe d'accroître la compréhension scientifique de l'interface entre les océans et l'atmosphère, y compris par le biais de la participation aux programmes d'observation des océans et aux systèmes d'information géographique. UN ويؤكد الفرع الخاص بالعلوم البحرية على أهمية زيادة الفهم العلمي للتفاعل بين المحيطات والغلاف الجوي، بما في ذلك من خلال المشاركة في برامج مراقبة المحيطات ونظم المعلومات الجغرافية.
    la section sur le commerce électronique traite tout spécialement des conséquences de la nouvelle économie pour des secteurs traditionnels, comme le commerce et le tourisme, dans les pays en développement. UN ويبرز الفرع الخاص بالتجارة الإلكترونية أثر الاقتصاد الجديد في القطاعات التقليدية في البلدان النامية، مثل التجارة والسياحة.
    Les Fidji attendent avec intérêt le prochain rapport du Secrétaire général, notamment la section sur les mesures prises par les États et les organisations régionales de gestion des pêches en réponse à l'appel lancé pour une réglementation du chalutage de fond. UN وتتطلع فيجي إلى التقرير المقبل للأمين العام، لا سيما الجزء الخاص بالأعمال التي تقوم بها الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، في تفعيل الدعوة إلى تنظيم استخدام شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار.
    Plus de précisions sont fournies à la section sur l'apprentissage et les compétences des délinquantes à l'annexe 1. UN وترد تفاصيل أكثر في القسم الخاص بالتعلم والمهارات للنساء المجرمات في المرفق الأول.
    Les efforts déployés par le gouvernement pour lutter contre ce problème sont décrits plus en détail dans la section sur < < L'exploitation des femmes : traite et prostitution > > . UN وترد جهود الحكومة لمكافحة هذه المشكلة بمزيد من التفصيل في القسم المتعلق بـ ' استغلال المرأة: الاتجار والبغاء`.
    Il est donc inapproprié d'inscrire la question à la section sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن ثم فإنه من غير الملائم إدراج البند تحت الباب المتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    la section sur les «Principaux sujets de préoccupation» se présente dans l’ordre d’importance que leur accorde le pays dont le rapport est à l’étude. UN ٩ - والفرع المتعلق ﺑ " مجالات القلق الرئيسية " منظم بحسب ترتيب أهمية المسائل الخاصة بالدولة التي قيد الاستعراض.
    Quelles sont les sources des renseignements fournis dans la section sur la prévention? UN ما هي مصادر المعلومات المقدمة في الباب الخاص بالوقاية؟
    Il a été décidé d'examiner ces définitions en même temps que la section sur la qualification pénale. UN وتقرر أن ينظر في التعاريف مع النظر في القسم المعني بالمعاقبة.
    28. Pour les garanties législatives relatives à la protection des droits des femmes, voir la section sur les mesures générales de mise en oeuvre et l'article 2 du présent rapport. UN ٢٨ - للاطلاع على الضمانات التشريعية لحقوق المرأة، انظر الفرع المعنون " تدابير عامة لتنفيذ الاتفاقية " والتعليقات على المادة ٢ في هذا التقرير.
    127. Les informations de base et les rapports périodiques sur les droits de l'homme, notamment les recommandations finales des comités des Nations Unies, sont accessibles au public en tchèque et en anglais sur les pages Web du Gouvernement (www.vlada.cz), dans la section sur le Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme et la section sur les résolutions du Gouvernement. UN 127- تتاح للجمهور باللغتين التشيكية والإنكليزية، على الموقع الشبكي للمكتب الحكومي (www.vlada.cz)، المعلومات التمهيدية والدورية بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك التوصيات النهائية للجان الأمم المتحدة، كما يمكن الاطلاع عليها في الباب المتعلق بالمجلس الحكومي لحقوق الإنسان والباب المتعلق بقرارات الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد