ويكيبيديا

    "la section xiii de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزء الثالث عشر من
        
    • الفرع الثالث عشر من
        
    • والجزء الثالث عشر من
        
    Rappelant la section XIII de l'annexe de la décision 27/CMP.1, UN إذ يشير إلى الجزء الثالث عشر من مرفق المقرر 27/م أإ-1،
    Comme il a été noté à la section XIII de la résolution 63/263 de l'Assemblée générale, il resterait un solde de 5 122 000 dollars sur le fonds pour imprévu. UN وكما جاء في الجزء الثالث عشر من قرار الجمعية العامة 63/263، يتبقى في صندوق الطوارئ رصيد قدره 000 122 5 دولار.
    Comme il est noté dans la section XIII de la résolution 63/263 de l'Assemblée générale en date du 24 décembre 2008, le solde du fonds de réserve s'établit à 5 122 000 dollars. UN 16 - وعلى النحو المبين في الجزء الثالث عشر من قرار الجمعية العامة 63/263 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، ما زال هناك رصيد يبلغ 000 122 5 دولار في صندوق الطوارئ.
    Au paragraphe 8 de la section XIII de sa résolution 65/259, l'Assemblée générale a souligné que les demandes de ressources pour les voyages et les consultants au titre du groupe thématique II devaient être plus transparentes pour qu'elle puisse se prononcer en connaissance de cause. UN 61 - وأكدت الجمعية العامة في الفقرة 8 من الفرع الثالث عشر من قرارها 65/259 ضرورة توخي مزيد من الشفافية في عرض الموارد المخصصة للسفر والاستشاريين في إطار المجموعة المواضيعية الثانية، حتى يتسنى للجمعية العامة اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Rappelant le paragraphe 4 de la section XIII de sa résolution 45/241 et la section X de sa résolution 46/191 A, dans lesquels elle a, notamment, demandé à la Commission de la fonction publique internationale de lui rendre compte de son examen de la méthode à suivre pour la réalisation d'enquêtes sur les traitements des agents des services généraux et des catégories apparentées dans les villes sièges, UN إذ تشير إلى الفقرة ٤ من الفرع الثالث عشر من قرارها ٤٥/٢٤١ والفرع العاشر من قرارها ٤٦/١٩١ ألف اللذين طلبت فيهما إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية، في جملة أمور، أن تقدم تقريرا عن استعراضها للمنهجية المتبعة في إجراء استقصاءات المرتبات لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في مراكز عمل المقار،
    Comme l’Assemblée l’a également demandé dans sa décision 40/455 du 18 décembre 1985 et dans la section XIII de sa résolution 45/248 A du 21 décembre 1990, le présent rapport contient des renseignements sur toutes les dépenses engagées par l’Organisation pour les voyages en première classe et sur les dérogations autorisées en la matière. UN وكما طلبت الجمعية أيضا في مقررها ٠٤/٥٥٤ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٨٩١ والجزء الثالث عشر من قرارها ٥٤/٨٤٣ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٠٩٩١ على التوالي، ترد معلومات عن النفقات التي تكبدتها اﻷمم المتحدة نتيجة استخدام الدرجة اﻷولى في السفر والاستثناءات ذات الصلة.
    4. Rappelle les dispositions du paragraphe 7 de la section XIII de sa résolution 65/259 du 24 décembre 2010 et la section B de sa décision 66/556 du 24 décembre 2011 ; UN 4 - تشير إلى الأحكام الواردة في الفقرة 7 من الجزء الثالث عشر من قرارها 65/259 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010 وإلى الجزء باء من مقررها 66/556 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Le Comité consultatif juge cependant que le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/66/340 ne répond pas à la requête de l'Assemblée générale telle qu'énoncée au paragraphe 9 de la section XIII de la résolution 65/259. UN إلا أن اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/66/340، لا يعالج طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 9 من الجزء الثالث عشر من القرار 65/259.
    4. Rappelle les dispositions du paragraphe 7 de la section XIII de sa résolution 65/259 du 24 décembre 2010 et la section B de sa décision 66/556 du 24 décembre 2011 ; UN 4 - تشير إلى الأحكام الواردة في الفقرة 7 من الجزء الثالث عشر من قرارها 65/259 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2010 وإلى الجزء باء من مقررها 66/556 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Réseau de services de visioconférence Compte tenu de la taille de la Mission et de sa structure décentralisée, et conformément aux demandes formulées par l'Assemblée générale à la section XIII de sa résolution 60/266 relative à la meilleure utilisation des technologies, la Mission a pris des mesures pour accroître ses capacités en matière de visioconférence. UN 182 - خدمات شبكة التداول بالفيديو: بالنظر إلى حجم البعثة وهيكلها اللامركزي، وتمشيا مع طلبات الجمعية العامة في الجزء الثالث عشر من قرارها 60/266 الخاص بتحسين استخدام التكنولوجيا، فقد اتخذت البعثة خطوات لتعزيز قدراتها في مجال التداول بالفيديو.
    3. Insiste sur la nécessité de renforcer le contrôle à l'Organisation et attend avec intérêt d'être saisie, pour examen et décision, du rapport sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne et le mandat visé au paragraphe 4 de la section XIII de sa résolution 60/248 du 23 décembre 2005; UN 3 - تشدد على ضرورة تعزيز الرقابة في المنظمة، وتتطلع للنظر في التقرير المتعلق بمكتب خدمات الرقابة الداخلية والاختصاصات الذي طلبت إعداده في الفقرة 4 من الجزء الثالث عشر من قرارها 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، ولاتخاذ إجراءات بشأنه؛
    3. Insiste sur la nécessité de renforcer le contrôle à l'Organisation, et attend avec intérêt d'être saisie, pour examen et décision, du rapport sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne et le mandat visé au paragraphe 4 de la section XIII de sa résolution 60/248 du 23 décembre 2005 ; UN 3 - تشدد على ضرورة تعزيز الرقابة في المنظمة، وتتطلع إلى النظر في التقرير المتعلق بتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية والاختصاصات المطلوبة في الفقرة 4 من الجزء الثالث عشر من قرارها 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإلى اتخاذ إجراءات بشأنهما؛
    4. Rappelle le paragraphe 4 de la section XIII de sa résolution 60/248 du 23 décembre 2005, par laquelle elle a créé le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, et attend avec intérêt d'examiner le mandat proposé pour cet organe et d'y donner suite en vue de rendre le Comité opérationnel ; UN 4 - تشير إلى الفقرة 4 من الجزء الثالث عشر من قرارها 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، التي أنشأت بموجبها اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات، وتتطلع إلى النظر في اختصاصاتها المقترحة واتخاذ إجراء بشأنها لكي تبدأ عملها؛
    Le présent rapport a été établi en application du paragraphe 3 de la section XIII de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale, aux termes duquel celle-ci a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la mise en place des systèmes informatiques de gestion des ressources humaines à sa soixante-cinquième session. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 3 من الجزء الثالث عشر من قرار الجمعية العامة 63/250 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تطبيق نظام تكنولوجيا المعلومات الخاص بإدارة الموارد البشرية.
    < < renforcer le contrôle à l'Organisation > > , en indiquant qu'elle attendait avec intérêt < < d'être saisie, pour examen et décision, du rapport sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne et le mandat visé au paragraphe 4 de la section XIII de sa résolution 60/248 du 23 décembre 2005 > > . UN " تعزيز الرقابة في المنظمة، وتتطلع إلى النظر في التقرير المتعلق بتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية والاختصاصات المطلوبة في الفقرة 4 من الجزء الثالث عشر من قرارها 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإلى اتخاذ إجراءات بشأنهما " ().
    < < renforcer le contrôle à l'Organisation > > , en indiquant qu'elle attendait avec intérêt < < d'être saisie, pour examen et décision, du rapport sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne et le mandat visé au paragraphe 4 de la section XIII de sa résolution 60/248 du 23 décembre 2005 > > . UN " تعزيز الرقابة في المنظمة، وتتطلع إلى النظر في التقرير المتعلق بتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية والاختصاصات المطلوبة في الفقرة 4 من الجزء الثالث عشر من قرارها 60/248 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، وإلى اتخاذ إجراءات بشأنهما " (58).
    3. A la section XIII de son rapport, le Secrétaire général prie l'Assemblée générale de prendre les mesures suivantes concernant le financement de l'APRONUC : UN ٣ - ويطلب اﻷمين العام من الجمعية العامة في الفرع الثالث عشر من تقريره ما يلي، فيما يتعلق بتمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا )الفقرة ٧٨(:
    Le quatrième paragraphe de la section XIII de l'annexe I à la Déclaration commune (JD156) stipule expressément que " les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, telles qu'elles s'appliquent à Hongkong, demeureront en vigueur " après le transfert de souveraineté. UN والفقرة الرابعة من الفرع الثالث عشر من المرفق اﻷول لﻹعلان المشترك )(JD156 تنص صراحة على أن " أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما هي مطبقة في هونغ كونغ ستظل سارية " بعد نقل السيادة.
    Comme l'Assemblée l'a également demandé dans sa décision 40/455 du 18 décembre 1985 et à la section XIII de sa résolution 45/248 A du 21 décembre 1990, ces rapports contiennent des renseignements sur toutes les dépenses engagées par l'Organisation au titre des voyages en première classe ainsi que sur les réunions auxquelles ont participé les personnalités pour lesquelles des dérogations ont été autorisées. UN ويحتوي التقريران أيضا معلومات عن جميع النفقات التي تتحملها الأمم المتحدة نتيجة استخدام الدرجة الأولى في السفر بالطائرة وعن الاجتماعات التي حضرتها شخصيات بارزة منحت لها استثناءات للسفر جوا بالدرجة الأولى، حسبما طلبته الجمعية العامة في مقررها 40/455 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985 وفي الفرع الثالث عشر من قرارها 45/248 ألف المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Rappelant également que, au paragraphe 3 de la section XIII de sa résolution 45/241 et dans la section III de sa résolution 47/216, elle a UN وإذ تشير أيضا إلى طلبها إلى اﻷمين العام في الفقرة ٣ من الفرع الثالث عشر من قرارها ٤٥/٢٤١ والفرع الثالث من قرارها ٤٧/٢١٦، أن يقدم تقريرا عن اﻹجراءات التي لا تمكن اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين اﻵخرين من اتخاذ تدابير فيما يتعلق بجداول مرتبات فئة الخدمات العامة بما يخالف توصيات اللجنة إلا بعد التشاور مع الهيئات الحكومية الدولية المختصة ومع اللجنة،
    Comme l'Assemblée générale l'a également demandé dans sa décision 40/455 du 18 décembre 1985 et dans la section XIII de sa résolution 45/248 A du 21 décembre 1990, le présent rapport contient des renseignements sur toutes les dépenses engagées par l'Organisation pour les voyages en première classe et sur les dérogations qui ont été autorisées. UN ويتضمن التقرير أيضا، استجابة لما طلبته الجمعية العامة في مقررها 40/455 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985 والجزء الثالث عشر من قرارها 45/248 ألف المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1990 على التوالي، معلومات عن النفقات التي تحملتها الأمم المتحدة مقابل استخدام الدرجة الأولى في السفر بالطائرة والاستثناءات ذات الصلة.
    Comme l'Assemblée générale l'a également demandé dans sa décision 40/455 du 18 décembre 1985 et dans la section XIII de sa résolution 45/248 A du 21 décembre 1990, le présent rapport contient des renseignements sur toutes les dépenses engagées par l'Organisation pour les voyages en première classe et sur les réunions auxquelles ont participé les personnalités autorisées à voyager en première classe par dérogation. UN وكما طلبــت الجمعية أيضا في مقررها ٠٤/٥٥٤ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١ والجزء الثالث عشر من قرارها ٥٤/٨٤٣ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ على التوالي، ترد معلومات عن النفقات التي تكبدتها اﻷمم المتحدة نتيجة استخدام الدرجة اﻷولى في السفر وعن الاجتماعات التي حضرتها شخصيات مرموقة منحت استثناءات للسفر بالطائرة بالدرجة اﻷولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد