ويكيبيديا

    "la semaine dernière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسبوع الماضي
        
    • الاسبوع الماضي
        
    • الأسبوع الفائت
        
    • الأسبوع الماضى
        
    • الأسبوع المنصرم
        
    • الاسبوع الماضى
        
    • بالأسبوع الماضي
        
    • قبل أسبوع
        
    • الاسبوع الفائت
        
    • الإسبوع الماضي
        
    • منذ أسبوع
        
    • الأسبوع السابق
        
    • اﻷسبوع اﻷخير
        
    • الأسبوع الفارط
        
    • وقبل أسبوع
        
    Comme presque toutes les délégations, la mienne a été très agréablement surprise par la décision prise en séance plénière la semaine dernière. UN إن وفدي، شأنه شأن جميع الوفود تقريبا، قد فوجئ بتلك المفاجأة السارة في الجلسة العامة في الأسبوع الماضي.
    Je suis particulièrement heureux d'avoir l'occasion de féliciter ceux qui ont été élus à la Cour la semaine dernière. UN ويسعدني بصورة خاصة أن تتاح لي هذه الفرصة لأتقدم بالتهنئة إلى الذين انتخبوا لعضوية المحكمة في الأسبوع الماضي.
    Les forces israéliennes ont par ailleurs assassiné quatre Palestiniens au cours de la semaine dernière: UN وإضافة إلى ذلك، اغتالت القوات الإسرائيلية أربعة فلسطينيين في الأسبوع الماضي وحده:
    Tel est le rapport que j'ai fait distribuer la semaine dernière et que je souhaite voir adopter par consensus. UN هذا هو التقرير الذي قمت بتعميمه في الاسبوع الماضي والذي أسعى اﻵن الى توافق في الرأي بشأنه.
    M. Sharon a depuis répété ces sentiments, le plus récemment dans un entretien accordé au magazine Newsweek pas plus tard que la semaine dernière. UN ومنذ ذلك الوقت كرر السيد شارون هذه الآراء، وكان آخرها في مقابلة مع مجلة نيوزويك نشرت في الأسبوع الماضي.
    la semaine dernière, la Croatie a accueilli une réunion du Groupe directeur régional de ce centre. UN وقد استضافت كرواتيا في الأسبوع الماضي اجتماع الفريق التوجيهي الإقليمي لمركز تبادل المعلومات.
    Nous avons ensuite apporté une contribution supplémentaire de 12 millions de livres (soit 21,6 millions de dollars), annoncée la semaine dernière par Tony Blair. UN وأعقبنا ذلك بمبلغ 12 مليون جنيه إسترليني، أو 21.6 مليون دولار، إضافي أعلن أمره توني بلير في الأسبوع الماضي.
    Nous avons accueilli, la semaine dernière à Séoul, la réunion plénière du Régime de contrôle des technologies des missiles. UN وقد استضفنا الاجتماع العام بشأن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف المعقود في الأسبوع الماضي في سيول.
    L'initiative s'inscrit dans le projet de loi de finance révisée pour 2005, soumis au Conseil des ministres la semaine dernière. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من مشروع القانون المالي المنقّح لعام 2005 الذي قُدّم إلى مجلس الوزراء في الأسبوع الماضي.
    Ma délégation se félicite du fait que les travaux ont bien commencé la semaine dernière avec des débats ciblés sur le désarmement nucléaire. UN ويشعر وفد بلدي بالرضا عن البداية الطيبة التي طبعت العمل الأسبوع الماضي بتركيز النقاش على نزع السلاح النووي.
    Une audience de première comparution a eu lieu la semaine dernière après sa remise. UN وعقدت جلسة استماع أولية في الأسبوع الماضي في أعقاب تسليمه للمحكمة.
    Nous sommes convaincus que vous avez été tenu informé des progrès réalisés en ce qui concerne la rédaction que nous avons entreprise la semaine dernière. UN ونحن واثقون بأنكم كنتم على علم بكل ما يستجد من تقدم في عملية الصياغة التي اضطلعنا بها في الأسبوع الماضي.
    Vous avez plus subi la semaine dernière que la plupart des familles en 20 ans. Open Subtitles وقد مررت الأسبوع الماضي بأكثر مما تعيشه معظم العائلات خلال 20 عاماً.
    la semaine dernière, j'ai conduit le groupe de prière des Dames Agées au salon de beauté. Open Subtitles في الأسبوع الماضي فقط أوصلت السيدات المسنات في مجموعة الصلاة إلى دار التجميل
    Ils l'ont enfermés, il a été libéré la semaine dernière. Open Subtitles لذلك أبقوه حبيسا لكنه أطلق سراحه الأسبوع الماضي
    Quels bateaux sont entrés ou sortis d'ici la semaine dernière en provenance de Turquie ? Open Subtitles أي سفينة من السفن جاءت و ذهبت في الأسبوع الماضي من تركيا؟
    Les gens qui ne peuvent pas travailler, comment peuvent-ils acheter quoi que ce soit? J'étais tout récemment à Gaza, plus précisément la semaine dernière. UN كيف يستطيع العمال العاطلون عن العمل شراء أي شيء؟ لقد جئت إلى هنا من غزة مؤخرا، وكان ذلك في الاسبوع الماضي.
    Nous avons tous éprouvé un profond sentiment de soulagement la semaine dernière, après la désignation des trois coordonnateurs spéciaux. UN إننا ندرك جميعاً الشعور بالارتياح الذي ساد المؤتمر في الاسبوع الماضي عندما عُين المنسقون الثلاثة.
    Ah et la semaine dernière j'ai travaillé chez un ami. Open Subtitles اوه , الأسبوع الفائت غيرت بعض حواف اللوحات
    Après 3 ans d'absence, il semble que l'agresseur soit revenu dans un esprit de vengeance, revendiquant deux jeunes femmes de plus, la semaine dernière. Open Subtitles اذا بعد ثلاث سنوات من الغياب يبدو أن السفاح قد عاد لينتقم بتوليه أمر شابتان أخريتان فى الأسبوع الماضى
    Le document final adopté lors du Sommet mondial qui s'est tenu la semaine dernière représente, à de nombreux égards, un pas en avant. UN والوثيقة الختامية التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في الأسبوع المنصرم كانت من وجوه كثيرة خطوة إلى الأمام.
    Celui que tu nous as prêté la semaine dernière l'était. Open Subtitles اجل , الفيلم الذى اعطيتنا اياة الاسبوع الماضى
    Il y a deux semaines et puis la semaine dernière. Open Subtitles مرةً أتبعها منذ أسابيعً وثم أتبعها بالأسبوع الماضي
    Omar Risha a été détenu par le département de la sécurité intérieure après avoir atterri à JFK la semaine dernière. Open Subtitles واعتقل عمر ريشة من قبل وزارة الأمن الداخلي بعد الهبوط في مطار جون كنيدي قبل أسبوع.
    Et bien, la semaine dernière, la duchesse d'Argyll était ici admirant les mêmes objets Open Subtitles الاسبوع الفائت للتو كانت الاميرة لويز هنا معجبة بنفس القطع تماما
    Mais quelles 5 minutes. Parles leur de la semaine dernière. Open Subtitles يالها من خمس دقائق أخبريهم عن الإسبوع الماضي
    D'après le dossier, la vidéo a été prise la semaine dernière. Open Subtitles طبقاً للملف المصور، هذا الفيديو تم أخذه منذ أسبوع.
    Et Tanya est allée au musée Rodin la semaine dernière. Open Subtitles وتانيا ذهبت إلى متحف الرودان في الأسبوع السابق
    Nous avons prouvé la semaine dernière que cette conférence peut être à la hauteur des missions que lui confie la communauté internationale. UN ولقد أثبتنا في اﻷسبوع اﻷخير قدرة هذا المؤتمر على النهوض لمواجهة تحديات المجتمع الدولي.
    Un peu plus de la moitié a été consulté la semaine dernière. Open Subtitles تمّ الولوج إلى أكثر من نصفها الأسبوع الفارط
    la semaine dernière, j'ai indiqué certains moyens qui nous permettraient de construire une économie internationale plus forte qui profiterait non seulement à toutes les nations, mais à tous les citoyens de ces nations. UN وقبل أسبوع بينت الطرق التي يمكن لنا مــن خلالها أن نبني اقتصادا دوليا أقوى لا يعود بالفائــدة فقط على جميع الدول، بل على مواطنيها جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد