ويكيبيديا

    "la semaine du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسبوع الممتد من
        
    • اﻷسبوع الذي يبدأ في
        
    • بأسبوع نزع
        
    • الأسبوع من
        
    • أسبوع نزع
        
    • الأسبوع الذي بدأ في
        
    • في الأسبوع الذي يبدأ في
        
    • ﻷسبوع نزع
        
    • اﻷسبوع المبتدئ في
        
    • اﻷسبوع الذي بدأ يوم
        
    • الاسبوع من
        
    • أسبوع مؤتمر
        
    • وأسبوع نزع
        
    • الأسبوع الذي يبدأ يوم
        
    • الأسبوع المصادف
        
    Au cours de la semaine du 3 au 7 février 2014, la délégation a fait à la Sous-Commission un exposé détaillé, dans lequel elle a récapitulé les réponses. UN 60 - وخلال الأسبوع الممتد من 3 إلى 7 شباط/فبراير 2014، قدم الوفد عرضا مفصلا إلى اللجنة الفرعية تناول خلاصة الردود.
    Pendant la semaine du 28 au 21 février 2014, la délégation a fait un exposé sur la phase finale de construction du rebord externe de la marge continentale. UN 61 - وخلال الأسبوع الممتد من 18 إلى 21 شباط/فبراير 2014، قدم الوفد عرضا بشأن التشييد النهائي للطرف الخارجي من الحافة القارية.
    Il a été proposé que les participants se réunissent à nouveau dans la semaine du 14 mars 1994 en vue de poursuivre et de conclure les négociations. UN واقترح أن يعود المشتركون إلى الاجتماع في اﻷسبوع الذي يبدأ في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ لمواصلة عملية إعادة التفاوض وإنجازها.
    Des consultations officieuses auront lieu également durant la semaine du 29 novembre sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de participation pour les organisations non gouvernementales. UN أما المشــاورات غيـر الرسمية فستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/ نوفمبر وستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    À cet égard, la Campagne mondiale sur le désarmement et la célébration de la semaine du désarmement continueront à jouer un rôle utile. UN وفي هذا الصدد، فإن مواصلة الحملة العالمية لنزع السلاح والاحتفال بأسبوع نزع السلاح سيستمران في أداء دور مفيد.
    Travaillant six jours de la semaine, du levé au couché du soleil Open Subtitles ،يعملون ستة أيام في الأسبوع من شروق الشمس وحتى مغيبها
    Elle sera convoquée par le Secrétaire général pendant la semaine du désarmement de 1994. UN وسيدعو اﻷمين العام الى عقد هذا المؤتمر خلال أسبوع نزع السلاح لعام ١٩٩٤.
    Le Groupe d'experts a commencé ses enquêtes à New York pendant la semaine du 8 février 2009. UN 7 - وشرع الفريق تحقيقاته في نيويورك خلال الأسبوع الذي بدأ في 8 شباط/فبراير 2009.
    la semaine du 11 au 15 février a été consacrée à l'examen de ces réponses et du document principal déposé derechef par la délégation. UN وخُصص الأسبوع الممتد من 11 إلى 15 شباط/فبراير للتداول بالردود الواردة وبالعرض الذي أعاد الوفد تقديمه.
    D'autres réunions étaient prévues, à titre provisoire, pour la semaine du 4 au 8 novembre. UN وكان مقررا مبدئيا عقد اجتماعات أخرى في الأسبوع الممتد من 4 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Si cela était possible, elle tiendrait des réunions avec la délégation du Ghana dans le courant de la semaine du 21 au 26 octobre. UN وسوف تعقد، إن أمكن، اجتماعات مع وفد غانا خلال الأسبوع الممتد من 21 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر.
    Des réunions seraient tenues avec la délégation de l'Islande au cours de la semaine du 4 au 8 novembre. UN وسوف تعقد اجتماعات مع وفد أيسلندا خلال الأسبوع الممتد من 4 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Dans cet esprit, l'examen du point 120 pourrait être avancé à la semaine du 8 novembre, puisque tous les documents sur les états financiers seront disponibles à la fin d'octobre. UN وعلى هذا اﻷساس، فإن النظر في البند ١٢٠ من الممكن تقديمه الى اﻷسبوع الذي يبدأ في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، مادامت جميع الوثائق التي تتناول النواحي المالية ستكون متاحة في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Les consultations officieuses de la semaine du 29 novembre porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de parti-cipation pour les organisations non gouvernementales. UN أما المشاورات غير الرسمية التي ستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر فستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Les consultations officieuses de la semaine du 29 novembre porteront sur la structure de base des résultats de la session, ainsi que sur les modalités de parti-cipation pour les organisations non gouvernementales. UN أما المشاورات غير الرسمية التي ستجرى خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر فستركز على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك علــى أساليب مشاركــة المنظمات غير الحكومية.
    À cet égard, la Campagne mondiale sur le désarmement et la célébration de la semaine du désarmement continueront à jouer un rôle utile. UN وفي هذا الصدد، فإن مواصلة الحملة العالمية لنزع السلاح والاحتفال بأسبوع نزع السلاح سيستمران في أداء دور مفيد.
    Des manifestations analogues sont prévues pour la semaine du désarmement de 1994. UN ويجري التخطيط لمناسبات مماثلة للاحتفال بأسبوع نزع السلاح في ١٩٩٤.
    [Aucun point de presse ni aucune conférence de presse ne sont prévus pour la semaine du 27 au 31 décembre 2010.] UN [ليس من المقرر أن تعقد إحاطات مقدمة في الظهيرة أو مؤتمرات صحفية خلال الأسبوع من 27 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.]
    Ainsi, au cours de la semaine du 15 au 21 mars 2003, un chef de bataillon aurait trouvé la mort dans les alentours des zones de Muhawazi et de Nyaruganda. UN وخلال الأسبوع من 15 إلى 21 آذار/مارس 2003، ورد أن قائد كتيبة قُتل بالقرب من منطقتي موهاوازي ونياروغندا.
    C'est la raison pour laquelle, à l'occasion de la semaine du désarmement, nous devons réitérer notre appel pour que l'on poursuive les efforts à cette fin. UN ومن ثم، فمن واجبنا، بمناسبة أسبوع نزع السلاح، أن نكرر الدعوة إلى مواصلة الجهود لبلوغ تلك الغاية.
    Notant avec satisfaction que la célébration de la semaine du désarmement coïncide cette année avec le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أسبوع نزع السلاح يتصادف في هذه السنة مع الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة،
    Un troisième site a été identifié au cours de la semaine du 20 mars, avec la coopération très constructive des autorités gouvernementales. UN وحُدد موقع ثالث خلال الأسبوع الذي بدأ في 20 آذار/مارس في إطار تعاون جد إيجابي مع السلطات الحكومية.
    Cette mission, qui est constituée par une équipe technique composée d'experts militaires devait entreprendre ses travaux dans la semaine du 25 avril. UN وستباشر هذه البعثة المتمثلة في فريق فني يتألف من خبراء عسكريين، عملها في الأسبوع الذي يبدأ في 25 نيسان/أبريل.
    1. la semaine du désarmement est largement célébrée chaque année au Siège de l'ONU et dans le monde entier par les organismes des Nations Unies. UN ١ - تحتفل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بالذكرى السنوية ﻷسبوع نزع السلاح على نطاق واسع في مقر اﻷمم المتحدة وفي أرجاء العالم.
    " Il a été signalé que les membres précités de l'Association des avocats de Diyarbakir ont tous été arrêtés dans la semaine du 15 novembre et seraient maintenus en garde à vue au quartier général de la gendarmerie de Diyarbakir. UN " أفادت التقارير، أن أعضاء نقابة المحامين في مدينة ديار بكر المذكورة أسماؤهم أعلاه قد احتُجزوا جميعاً خلال اﻷسبوع المبتدئ في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ويقال إنهم معتقلون في مقر الدرك في ديار بكر.
    43. Chypre demande une réparation au titre des primes supplémentaires d'assurance pour risque de guerre (coque et responsabilité civile) de trois vols spéciaux affrétés pour évacuer des Chypriotes à partir du Koweït et de l'Iraq et de deux vols réguliers de Chypre au Caire dans la semaine du 16 janvier 1991. UN ٣٤ - تطلب قبرص تعويضا عن تأمين إضافي على أجسام الطائرات وعلى جميع أنواع المسؤولية عن أخطار الحرب على ثلاث رحلات جوية خاصة مستأجرة نظّمت ﻹجلاء قبارصة من الكويت والعراق وعن رحلتين جويتين نظاميتين من قبرص إلى القاهرة في اﻷسبوع الذي بدأ يوم ٦١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    SBSTA 2 : dans la semaine du 26 février au 1er mars 1996, Genève UN الدورة ٢: خلال الاسبوع من ٦٢ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس ٦٩٩١، جنيف
    Ce projet se terminera par une conférence internationale sur le thème " Repenser le développement social " , qui se tiendra à Copenhague pendant la semaine du Sommet et à laquelle il sera fait une large publicité. UN وسيتوج هذا المشروع بعقد مؤتمر دولي عن إعادة النظر في التنمية الاجتماعية يجرى النشر عنه على نطاق واسع، ويعقد في كوبنهاغن خلال أسبوع مؤتمر القمة.
    Les questions telles que le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, la semaine du désarmement, le programme de bourses, le Conseil consultatif pour les questions de désarmement et l'état des accords multilatéraux de désarmement tomberaient sous le point «mécanismes de désarmement et questions institutionnelles». UN ومسائل مثل برنامج معلومـــات نزع السلاح، وأسبوع نزع السلاح، وبرنامــــج الزمالات، والمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح، ومركز اتفاقيات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، تأتي كلهــا تحت آلية نزع السلاح والمسائل المؤسسية.
    Organiser une réunion supplémentaire pendant la semaine du 2 au 6 février 2009 afin de conclure la session ordinaire de 2009. UN عقد اجتماع إضافي واحد في الأسبوع الذي يبدأ يوم 26 شباط/فبراير 2009 لاختتام دورتها العادية لعام 2009.
    31. Toujours à sa dernière séance plénière, l'Assemblée a décidé de désigner l'Ambassadeur de Suisse, M. Jurg Streuli, comme Président de la neuvième Assemblée et a décidé de tenir cette neuvième Assemblée à Genève la semaine du 24 au 28 novembre 2008. UN 31- وفي الجلسة العامة الختامية أيضاً، اتفق الاجتماع على تعيين صاحب السعادة، السيد يورغ شترولي، سفير سويسرا، رئيساً للاجتماع التاسع للدول الأطراف، وقرر عقد الاجتماع التاسع في جنيف الأسبوع المصادف من 24 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد