ويكيبيديا

    "la sensibilisation du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والوعي
        
    • بالتوعية
        
    • الوعي لدى
        
    • رفع مستوى الوعي
        
    • بالوعي
        
    • الاتصال بالجماهير
        
    • تعزيز التوعية
        
    • والتوعية العامة
        
    • وتعزيز الوعي
        
    • على إذكاء الوعي
        
    • واذكاء الوعي
        
    • وزيادة الوعي بين
        
    Mise en oeuvre du programme de travail sur l'éducation, la sensibilisation du public et la formation UN تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتعليم والوعي العام والتدريب
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du programme de travail international sur l’éducation, la sensibilisation du public et la formation UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل الوطني بشأن التعليم والوعي العام والتدريب
    Mise en oeuvre du programme de travail international sur l’éducation, la sensibilisation du public et la formation UN تنفيذ برنامج العمل الدولي بشأن التعليم والوعي العام والتدريب
    D'autres organisations régionales et intergouvernementales, ainsi que de nombreuses ONG, travaillent dans des domaines en rapport avec la sensibilisation du public. UN وتعمل منظمات اقليمية وحكومية دولية أخرى، ومنظمات غير حكومية عديدة، في مجالات ذات صلة بالتوعية العامة.
    Un tel appui a été essentiel pour permettre la sensibilisation du public et appuyer une démarche basée sur les droits de l'homme envers le développement. UN وكان لهذا الدعم اليد الطولى في بناء الوعي لدى الجمهور وفي دعمه لنهج حقوق الإنسان عموما في التنمية.
    L'une des conditions préalables à la mise en œuvre de ce principe est la sensibilisation du public à la notion d'égalité des hommes et des femmes. UN وثمة شرط أساسي لتطبيق هذا المبدأ ألا وهو رفع مستوى الوعي بشأن المساواة بين الرجل والمرأة.
    Les organismes compétents de l'État doivent accorder une attention plus grande à la sensibilisation du public à la loi sur le mariage et la famille. UN وينبغي لهيئات الدولة المعنية أن تولي قدرا أكبر من الاهتمام للنهوض بالوعي العام بقانون الزواج واﻷسرة وأن تثابر على ذلك.
    La question de l'éducation et de la sensibilisation du public à la diversité biologique a une dimension mondiale et doit faire intervenir de nombreuses institutions. UN وقالت إن لمسألة التثقيف عن التنوع البيولوجي والوعي العام بعداً عالمياً وينبغي أن تشترك فيها مؤسسات عديدة.
    Un petit nombre seulement portaient sur la recherche et l'observation systématique, et sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public. Possibilités de financement UN ولم يتناول البحث والمراقبة المنظمة والتعليم والتدريب والوعي العام إلا عدد قليل من البرامج.
    :: Promouvoir la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation, l'information et la sensibilisation du public; UN :: تعزيز البحث وبناء القدرة والتثقيف والمعلومات والوعي العام
    Promotion de l'éducation, de la sensibilisation du public et de la formation : rapport du Secrétaire général UN تعزيز التعليم والوعي العام والتدريب: تقرير اﻷمين العام
    Promotion de l'éducation, de la sensibilisation du public et de la formation : rapport du Secrétaire général UN تعزيز التعليم والوعي العام والتدريب: تقرير اﻷمين العام
    Il accordera une attention particulière à la sensibilisation du public, c'estàdire qu'il veillera à ce que différentes formes d'opinion publique, de perception du public ou de sensibilisation par la société puissent être prises en considération. UN وسوف يولي اهتماماً خاصاً بالنُهُج المتعلقة بالتوعية العامة أي أنه سيكفل مراعاة مختلف أشكال الرأي العام وتصور المجتمع وإدراكه.
    Les représentants des Parties, d'organismes intergouvernementaux, d'organisations non gouvernementales, du secteur privé et de médias ont mis en commun des données d'expérience et échangé des idées, des bonnes pratiques et des enseignements à retenir concernant la participation publique, la sensibilisation du public, l'accès public aux informations et la coopération internationale qui s'y rapporte. UN وتقاسم ممثلون للأطراف ولمنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام التجارب وتبادلوا الأفكار والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بالتوعية العامة ومشاركة الجمهور ووصوله إلى المعلومات والتعاون الدولي ذي الصلة.
    Chaque année, à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre le sida, le Centre organise des activités visant à accroître la sensibilisation du public. UN وينظم المركز كل عام، بمناسبة اليوم العالمي للإيدز، أنشطة تهدف إلى زيادة الوعي لدى الجمهور العام.
    Elle a contribué à la sensibilisation du public sur certaines questions à travers ses ambassadeurs de bonne volonté et messagers d'espoir. UN وقد أثارت الوعي لدى الجمهور من خلال سفراء النوايا الحسنة أو رسل الأمل.
    236. Plusieurs délégations ont souligné l'importance du rôle de l'information dans la sensibilisation du public sur les questions qui se posaient à l'Organisation et à ses Membres. UN ٢٣٦ - وأكدت عدة وفود أهمية دور الاعلام في رفع مستوى الوعي العام بالقضايا التي تواجه المنظمة وأعضاءها.
    Favoriser la sensibilisation du public aux questions et lois internationales en matière d'environnement par l'éducation, l'information et la participation accrue de la population à l'étude de ces lois ainsi qu'à l'élaboration des lois, règlements et normes nationaux. UN النهوض بالوعي العام بالقضايا واﻷنظمة البيئية الدولية من خلال التعليم، وتوفير المعلومات وتأمين قدر أكبر من المشاركة العامة في دراسة اﻷنظمة البيئية الدولية ووضع القوانين والقواعد والمعايير الوطنية.
    Il compte pour cela resserrer ses liens de coopération avec le Bureau de la Campagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la Division de la sensibilisation du public du Département de l'information. UN وفي هذا الصدد، يعتزم المكتب العمل بشكل أوثق مع مكتب حمْلة الألفية وشعبة الاتصال بالجماهير بإدارة شؤون الإعلام.
    L'accent a été mis sur la sensibilisation du public afin d'accroître sa participation aux stratégies de prévention. UN واختتم كلامه قائلا إنه يجري التركيز على تعزيز التوعية العامة بغية زيادة المشاركة في الاستراتيجيات الوقائية.
    Le rôle de l'enseignement et de la sensibilisation du public est à cet égard essentiel, en particulier en ce qui concerne la prévention de la délinquance juvénile. UN وفي هذا الصدد يعتبر دور التعليم والتوعية العامة أمرا أساسيا، خاصة فيما يتصل بمنع جنوح اﻷحداث.
    De nombreux représentants ont également souligné l'importance tant de l'engagement et de la participation de la société civile aux activités de prévention de la corruption que de la sensibilisation du public. UN كما شدد العديد من الممثلين على أهمية اشراك ومشاركة المجتمع الأهلي في منع الفساد وتعزيز الوعي العمومي.
    De même, l'institution favorise la sensibilisation du public par des messages et des publicités à la radio, la télévision et dans des magazines. UN وبالمثل، تتوفر المؤسسة على إذكاء الوعي العام من خلال الإعلانات والإشهارات في الإذاعة والتلفزيون والمجلات.
    L'éventail des politiques et mesures appliquées par les Parties interrogées comprend les instruments économiques, en particulier l'impôt, les réglementations, l'information, l'éducation et la sensibilisation du grand public. UN وتشمل تشكيلة السياسات والتدابير التي استخدمتها اﻷطراف المبلﱢغة أدوات اقتصادية، وخاصة الضرائب، واﻷنظمة، واﻹعلام، والتعليم، واذكاء الوعي العام.
    L'éventail des politiques et mesures appliquées par les Parties concernées va des instruments économiques à la sensibilisation du public, en passant par la fiscalité, la réglementation, l'information et l'éducation. UN وتشمل سلسلة السياسات والتدابير التي تستخدمها اﻷطراف المبلغة اﻷدوات الاقتصادية، لا سيما الضرائب، واللوائح التنظيمية، واﻹعلام، والتربية والتعليم، وزيادة الوعي بين عامة الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد