la sentence définitive du tribunal arbitral est limitée à l'objet du différend et est motivée. | UN | يقتصر القرار النهائي للهيئة القضائية على موضوع النزاع ويسرد المسوغات التي قام عليها. |
la sentence définitive du tribunal arbitral est limitée à l'objet du différend et est motivée. | UN | يقتصر القرار النهائي لهيئة التحكيم على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي استند إليها. |
la sentence définitive du tribunal arbitral est limitée à l'objet du différend et est motivée. | UN | يقتصر القرار النهائي لهيئة التحكيم على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي استند إليها. |
Ces décisions devraient être englobées dans ce qui est supposé être une sentence additionnelle mais qui est, en réalité, la sentence définitive. | UN | وسوف تكون هذه القرارات متضَمنة في قرار تحكيم ربما يُفترض أنه إضافي وإن كان في حقيقة الأمر قرار التحكيم النهائي. |
La sentence dont il est question est la sentence définitive. | UN | فقرار التحكيم المعني هو قرار التحكيم النهائي. |
Lors du procès, le juge peut conseiller chacun des époux à titre informel à cet égard, en attendant que la sentence définitive soit prononcée. | UN | وفي سياق المحاكمات، يقدم القاضي النصح لكل شخص بصورة غير رسمية في هذا الصدد قبل أن يصدر الحكم النهائي. |
la sentence définitive est obligatoire pour les parties au différend. | UN | يكون القرار النهائي ملزماً لطرفي النزاع. |
la sentence définitive est sans appel, à moins que les parties au différend ne soient convenues à l'avance d'une procédure d'appel. | UN | ويكون القرار النهائي بدون استئناف إلا إذا اتفق طرفا النزاع مسبقاً على إجراء استئنافي. |
la sentence définitive du tribunal arbitral est limitée à l'objet du différend et est motivée. | UN | يقتصر القرار النهائي لهيئة التحكيم على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي استند إليها. |
Date limite de la sentence définitive | UN | المهلة الزمنية الخاصة باتخاذ القرار النهائي |
la sentence définitive du Tribunal est limitée à la question qui fait l'objet du différend et est motivée. | UN | يقتصر القرار النهائي للمحكمة على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي يستند إليها. |
la sentence définitive du Tribunal est limitée à la question qui fait l'objet du différend et est motivée. | UN | يقتصر القرار النهائي للمحكمة على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي يستند إليها. |
la sentence définitive du tribunal arbitral est limitée à l'objet du différend et est motivée. | UN | يقتصر القرار النهائي للهيئة القضائية على موضوع النزاع ويسرد المسوغات التي قام عليها. |
la sentence définitive du tribunal arbitral est limitée à l'objet du différend et est motivée. | UN | يقتصر القرار النهائي لهيئة التحكيم على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي استند إليها. |
la sentence définitive du tribunal arbitral est limitée à la question qui fait l'objet du différend et est motivée. | UN | يقتصر القرار النهائي للمحكمة على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي يستند إليها. |
Souvent, des sentences sont rendues sans traiter de la question des frais, qui n'est réglée qu'au moment de la sentence définitive. | UN | فكثيرا ما تصدر قرارات التحكيم مستثنيةً التكاليف، حيث تُترك هذه المسألة إلى حين إصدار قرار التحكيم النهائي. |
Le tribunal arbitral n'est pas habilité à modifier ni à rétracter la sentence définitive | UN | ليس لهيئة التحكيم سلطة تنقيح أو نقض قرار التحكيم النهائي |
L'application complète de la sentence définitive du Tribunal sur Brčko est l'un des cinq objectifs et conditions fixés pour la fermeture du Bureau du Haut Représentant. | UN | ويمثل استكمال صدور قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو هدفا آخر من الأهداف الخمسة اللازم تحقيقها، إلى جانب الشرطين اللازم استيفاؤهما لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
la sentence définitive était d'un an et un mois d'emprisonnement convertibles en amende. | UN | وكان الحكم النهائي السجن لمدة سنة وشهر واحد قابلة للتحويل إلى غرامة مالية. |
Une partie peut, dans un délai de 60 jours à compter de la date à laquelle la sentence finale a été entendue, et en notifiant l'autre partie, demander que le Tribunal donne une interprétation de la sentence définitive ou de la manière dont celleci doit être exécutée. | UN | يجوز لأي من طرفي النزاع، في غضون ستين يوماً من تلقي القرار النهائي، وبعد إخطار الطرف الآخر، أن يطلب إلى المحكمة تقديم تفسير للقرار النهائي أو طريقة تنفيذه. |
En application de la sentence définitive du Tribunal d'arbitrage du différend concernant la ligne de démarcation interentités dans la zone de Brcko et de la loi électorale de la Bosnie-Herzégovine, les résidents du district peuvent déclarer leur citoyenneté à l'une des deux entités. | UN | ٢١ - ووفقا للحكم النهائي الصادر عن هيئة التحكيم في النزاع المتعلق بالخط الحدودي الفاصل بين الكيانين في مقاطعة برتشكو، ولقانون الانتخابات في البوسنة والهرسك، يجوز للشخص المقيم في المقاطعة أن يعلن اختياره أحد الكيانين ليكون من مواطنيه. |