ويكيبيديا

    "la serbie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صربيا
        
    • وصربيا
        
    • لصربيا
        
    • بصربيا
        
    • الصربية
        
    • الصربي
        
    Cette série a été diffusée récemment par plusieurs chaines de télévision régionales du sud et du sud-est de la Serbie. UN وقد بدأ عرض السلسلة للتو في العديد من قنوات التلفزيون الإقليمية في جنوب وجنوب شرق صربيا.
    Le Bureau du Procureur est convaincu que la Serbie saura bâtir sur cet élan dans ses relations avec le Tribunal. UN ويثق مكتب المدعي العام بأن صربيا ستحافظ على هذا الزخم الإيجابي الجديد في تعاملاتها مع المحكمة.
    la Serbie a collaboré avec la société civile pour les aider à obtenir ces documents. UN وقد عملت صربيا مع المجتمع المدني لمساعدتهم في الحصول على تلك الوقائق.
    la Serbie a pour objectif de respecter les obligations restantes dans un court délai. UN وهدف صربيا هو الامتثال للالتزامات المتبقية في غضون فترة زمنية قصيرة.
    Les représentants du Rwanda, de la Croatie et de la Serbie ont également pris la parole. UN وكان من بين الدول التي أخذت الكلمة ممثلو كل من رواندا وكرواتيا وصربيا.
    la Serbie a continué de répondre avec diligence aux demandes qui lui ont été soumises. UN وأبدت صربيا عناية مستمرة في الرد على طلبات المكتب للحصول على المساعدة.
    En outre deux réponses ont été adressées à la Croatie et une à la Serbie. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أُرسل ردّان إلى كرواتيا وردّ واحد إلى صربيا.
    la Serbie n'a pas de stratégie nationale consacrée à la sécurité informatique, mais traite de ce sujet dans un certain nombre de documents. UN وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى.
    En outre, la Serbie a indiqué qu'une loi octroyant des privilèges aux personnes handicapées dans les transports publics avait été adoptée. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت صربيا عن سنّ قانون عن الامتيازات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في نظام النقل العام.
    Ce dernier acte de la Serbie montre clairement que cette dernière brave les Nations Unies dont elle fait fi. UN إن هذا العمل الصربي اﻷخير هو تعبير سافر عن تحدي صربيا لﻷمم المتحدة واستهانتها بها.
    régions de la Serbie et du Monténégro adoptée par le Parlement UN في ساندجاك وفي أجزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود
    Il continue de résister avec succès aux divers pressions et obstacles politiques, militaires, sécuritaires et économiques imposés par la Serbie. UN ولا يزال الجبل الأسود يقاوم بنجاح مختلف الضغوط والمقاطعات السياسية والعسكرية والأمنية والاقتصادية التي تمارسها صربيا.
    la Serbie et Monténégro ne manquera pas sa chance d'un avenir européen. UN ولن تفوت صربيا والجبل الأسود هذه الفرصة من أجل مستقبل أوروبي.
    Il soutenait donc la proposition du représentant de la Serbie. UN وأضاف قائلا إنه يؤيد بالتالي اقتراح ممثلة صربيا.
    Nous partageons néanmoins leur point de vue sur les événements qui ont donné lieu à la proposition de la Serbie. UN وبالرغم من ذلك نشارك آراء هذه الدول فيما يتعلق بالتطورات التي أدت إلى تقديم اقتراح صربيا.
    Entretemps, la Serbie avait déjà prévu des mécanismes institutionnels en faveur de l'égalité entre les sexes à différents niveaux. UN وفي الوقت نفسه، شرعت صربيا فعلاً في وضع آليات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين على مستويات عديدة.
    Des efforts similaires seront appuyés au Monténégro et dans le sud de la Serbie. UN وستقدم المساعدة في إطار الجهود المبذولة في الجبل الأسود وجنوب صربيا.
    Aujourd'hui, ils font le trafic de l'essence et des cigarettes en provenance de la Serbie. Open Subtitles والان هم يسيطرون على تجارة البنزين و السجائر التي تاتي من صربيا
    Je voulais dire que la Serbie n'a pas plus le droit d'exiger l'accès à la mer Noire que le Berkshire. Open Subtitles قصدت أن أقول بأن صربيا ليس لديها المزيد من الحق لطلب العبور إلى البحر من بيركشاير
    Ultérieurement, le Luxembourg, la Serbie et la Slovénie se portent également coauteurs du projet de résolution. UN وفي وقت لاحق، انضمت أيضاً سلوفينيا وصربيا ولكسمبرغ إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Le Kosovo, devenu une préoccupation internationale légitime, échappe depuis lors à la < < compétence nationale > > de la Serbie. UN ومنذ ذلك الحين، عزلت كوسوفو عن ' ' الولاية الوطنية`` لصربيا باعتبارها أصبحت محل اهتمام دولي مشروع.
    Il est loisible à la Serbie de coopérer avec nous, comme le feraient deux pays souverains et voisins. UN ونحن نرحب بصربيا لتعمل معنا بوصفنا دولتين ذاتي سيادة متجاورتين.
    Les forces serbes ont, des deux côtés de la frontière entre la Bosnie et la Serbie, empêché le passage des convois internationaux. UN ولذلك منعت القوات الصربية على جانبي الحدود البوسنية والصربية القوافل الدولية من المرور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد