ويكيبيديا

    "la session de cette année" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دورة هذا العام
        
    • دورة هذه السنة
        
    • لدورة هذا العام
        
    • الدورة هذا العام
        
    • دورة العام الحالي
        
    • لدورة هذه السنة
        
    • دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام
        
    • دورته لهذا العام
        
    • مؤتمر نزع السلاح هذا العام
        
    En fonction des résultats de ces discussions, nous devrons déterminer le meilleur moyen de procéder au cours de la dernière partie de la session de cette année. UN وفي ضوء نتيجة هذه المناقشات، سيتعين علينا أن نرى ما هي أفضل الطرق لمتابعة عملنا خلال الفترة الأخيرة من دورة هذا العام.
    Conformément à la pratique récemment établie, la Première Commission se prononcera sur ce document à la dernière séance de la session de cette année. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الآونة الأخيرة، سوف تصدر اللجنة الأولى مقررا في آخر جلسة لها في دورة هذا العام.
    À la session de cette année, l'attention est restée axée sur l'ensemble de projet de principes, plusieurs délégations de pays développés contribuant de manière constructive à la discussion. UN وواصلت دورة هذا العام التركيز على صوغ مشروع مجموعة المبادئ وساهمت في ذلك اسهاما بناء بعض الوفود من الدول النامية.
    la session de cette année a lieu alors qu'on assiste à une évolution importante et encourageante dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN تجري دورة هذه السنة أمام خلفية من التطورات الهامة والمشجعة في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Vos encouragements et votre esprit de compréhension nous ont soutenus dans les efforts que nous avons déployés pour tenter d'assurer le bon démarrage de la session de cette année. UN لقد كان تشجيعكم وتفهمكم مصدر قوتنا ونحن نحاول إتاحة بداية طيبة لدورة هذا العام.
    Nous espérons néanmoins que la session de cette année sera couronnée de succès. UN لكننا نأمل في أن تكون دورة هذا العام ناجحة.
    La Conférence a toutes les raisons de lui être redevable de l'avoir guidée au cours des premières, et difficiles, semaines de la session de cette année. UN وأعتقد أن من حق المؤتمر أن يعرب عن امتنانه له بفضل توجيهاته في اﻷسابيع اﻷولى الصعبة في دورة هذا العام.
    Sur ce, je voudrais remercier toutes les délégations de leur participation active aux travaux de la Première Commission au cours de la session de cette année. UN بهذه الكلمات، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الأولى خلال دورة هذا العام.
    S'agissant des délibérations, je pense que la session de cette année a été fort utile, même si les Groupes de travail ne sont pas parvenus à un consensus sur un document final. UN من وجهة نظر تداولية، وأعتقد أن دورة هذا العام كان ممارسة مفيدة للغاية، على الرغم من أن الفريق العامل لم يتمكن من الاتفاق على النتائج بتوافق الآراء.
    Monsieur le Président, le Mouvement souhaite vous féliciter de votre élection à l'unanimité à la présidence de la Commission du désarmement à la session de cette année. UN إن الحركة تود أن تهنئكم، سيدي، على انتخابكم بالإجماع، لتولي رئاسة هيئة نزع السلاح أثناء دورة هذا العام.
    Des progrès modestes mais importants ont été accomplis à la session de cette année du Conseil économique et social. UN واتخذت خطوات صغيرة، ولكن هامة، إلى الأمام في دورة هذا العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Conformément à l'article 28, nous aurions établi un programme de travail et un calendrier de nos activités pour la session de cette année. UN ولو عملنا وفقاً للمادة 28 لوضعنا برنامج عمل يتضمن جدولاً زمنياً بأنشطتنا خلال دورة هذا العام.
    Nous avons donc été très déçus que la décision d'admettre ces cinq membres ait été repoussée à la session de cette année. UN ومن ثم لقد كان من بواعث استيائنا الشديد أن نعلم أن القرار بقبول الأعضاء الخمس قد أرجئ إلى دورة هذا العام.
    L'Union européenne espère que la session de cette année donnera lieu à des discussions fructueuses qui permettront d'aboutir à des recommandations concrètes et globales dans ce domaine. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تشهد دورة هذا العام مناقشات مثمرة تفضي إلى توصيات شاملة وملموسة في هذا الميدان.
    L'UE se félicite de ce qu'un accord ait été conclu, après plusieurs années d'inactivité, sur l'ordre du jour de la session de cette année. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتوصل، بعد عدة سنوات من الخمول، إلى اتفاق بشأن جدول أعمال دورة هذا العام.
    la session de cette année coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'entrée du Maroc à l'ONU. UN تتزامن دورة هذه السنة مع الذكرى الخمسينية لانضمام المملكة المغربية إلى منظمة الأمم المتحدة.
    Je suis convaincu que, sous votre direction, la session de cette année sera couronnée de succès. UN وأنا على قناعة بأن دورة هذه السنة ستتكلل تحت قيادتكم بالنجاح.
    J'aimerais aussi saisir l'occasion pour remercier ceux qui ont assumé la présidence depuis le début de la session de cette année des efforts qu'ils ont faits pour que les travaux de fond de la Conférence commencent rapidement. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديري العميق للذين تعاقبوا على رئاسة المؤتمر منذ بداية دورة هذه السنة لما بذلوه من جهود ترمي إلى الشروع في وقت مبكر باﻷعمال الفنية لمؤتمر نزع السلاح.
    Fortement aidés et conseillés par les délégations chargées de présider la Conférence en 2006, nous avons commencé à préparer la session de cette année. UN وبدأنا الإعداد لدورة هذا العام بفضل المساعدة الكبيرة التي تلقيناها من الوفود التي ترأست المؤتمر خلال عام 2006.
    Nous apprécions l'atmosphère constructive dans laquelle s'est déroulée la session de cette année. UN إننا نقدّر الجو البنّاء الذي ساد الدورة هذا العام.
    La participation accrue à la session de cette année indique que l'Assemblée générale pourrait en conséquence envisager d'élargir le mandat du Comité. UN والمشاركة المتزايدة في دورة العام الحالي تعطي الانطباع بأن الجمعية العامة يمكنها بالتالي أن تبحث توسيع ولاية اللجنة.
    Hier, dans cette salle, la grave question des changements climatiques, à laquelle est consacrée la session de cette année, a fait l'objet d'un débat animé. UN جرت في هذه القاعة أمس مناقشة حيوية للمسألة الحاسمة المتمثلة في تغيّر المناخ، باعتبارها مسألة رئيسية لدورة هذه السنة.
    L'UE est prête à s'engager dans un travail constructif et pragmatique durant la session de cette année. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة في الأعمال البناءة والهادفة المزمع إنجازها في غضون دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام.
    Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je prends la parole, permettez—moi d'exprimer nos voeux sincères et chaleureux de succès de la deuxième partie de la session de cette année, sous votre direction sage et éclairée. UN اسمحوا لي، أيها السيد الرئيس، إذ أءخذ الكلمة ﻷول مرة، أن أعرب عن تمنياتي الصادقة والحارة بكل النجاح لهذا المؤتمر في الجزء الثاني من دورته لهذا العام في ظل قيادتكم الحكيمة.
    Mesdames et Messieurs les délégués, vous avez permis que l'ordre du jour de la session de cette année soit adopté rapidement. UN حضرات المندوبين الموقرين، لقد جعلتم الاعتماد السريع لجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح هذا العام أمراً ممكناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد