ويكيبيديا

    "la session de clôture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجلسة الختامية
        
    • الدورة الختامية
        
    • الجلسة الاختتامية
        
    la session de clôture de l'Année internationale des volontaires, ce matin, est chargée de sens pour nous. UN وهذه الجلسة الختامية الخاصة التي تعقد هذا الصباح بشأن السنة الدولية للمتطوعين تعني الكثير لنا.
    Le rapport de chaque groupe de travail a été présenté par son président lors de la session de clôture, et a été examiné et adopté par les participants à la Conférence. UN وقدم رئيسا الفريقين العاملين تقريريهما في الجلسة الختامية وقام المشاركون في المؤتمر بمناقشتهما واعتمادهما.
    Le présent rapport résume les discussions de la session de clôture de la conférence, les contributions des délégués et les principaux points examinés. UN ويوجز هذا التقرير المناقشات التي أجريت في الجلسة الختامية للمؤتمر، والمساهمات المقدمة من الوفود، والنقاط الأساسية في محاضر الأعمال.
    Dans leurs déclarations à la session de clôture du Groupe, de nombreux États Membres ont dit que, sans être parfait, le document constituait une excellente base pour d'autres examens au titre du programme de développement pour l'après-2015. UN وقد ذكرت عدة من الدول الأعضاء، في بياناتها في الدورة الختامية للفريق العامل، أن الوثيقة، رغم عدم اتسامها بالكمال، تشكل قاعدة ممتازة لمواصلة النظر فيها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ce texte serait alors communiqué aux Etats pour examen afin que nous puissions l'adopter dans une forme convenue à la session de clôture. UN وسيكون هذا النص عندئذ متاحا للدول لتتولى استعراضه لكي يمكننا الانتقال إلى اعتماده في أية صيغة قد نتفق عليها في الدورة الختامية.
    Une conférence-vidéo (Genève-New York) aura lieu le jeudi 23 octobre 1997 à 10 heures précises dans la salle de conférence 2 dans le cadre de la session de clôture commune du Conseil du commerce et du développement et de la Deuxième Commission. UN سيعقد مؤتمر بالفيديو )جنيف- نيويورك( يوم الخميس ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، في تمام الساعة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماعات ٢، في إطار الجلسة الاختتامية المشتركة بين الجزء الرفيع المستوى التابع لمجلس التجارة والتنمية والجنة الثانية.
    III. Principaux points soulevés la session de clôture de la conférence a abordé le besoin de changement sous quatre aspects distincts : UN 5 - تناولت الجلسة الختامية مسألة الحاجة إلى التغيير تحت العناوين الأربعة التالية:
    la session de clôture se tiendra de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 8. UN وتعقــد الجلسة الختامية من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 8.
    Adoptée par consensus lors de la session de clôture le 12 juin 2004 UN اعتُمد بتوافق الآراء في الجلسة الختامية المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2004
    Nul n'ignore qu'à la session de clôture de la cinquante-neuvième session, Cuba a formulé, à l'encontre de ce document, des réserves et des observations que nous souhaiterions réitérer à présent. UN وكما تُدرك الجمعية فإنه أثناء الجلسة الختامية للدورة التاسعة والخمسين، أعربت كوبا، فيما يتعلق بالوثيقة، عن تحفظاتها وملاحظاتها، التي نود أن نكررها الآن.
    34. Les rapports des groupes de travail ont été présentés à la session de clôture de la Conférence, puis adoptés par les participants. UN 34- وقُدّمت تقارير الأفرقة العاملة خلال الجلسة الختامية للمؤتمر واعتمدها المشاركون.
    44. Les délibérations des groupes de travail ont abouti à un certain nombre de recommandations, qui ont été adoptées à la session de clôture de la Conférence. UN 44- وأسفرت مداولات الأفرقة العاملة عن عدد من التوصيات التي اعتُمدت في الجلسة الختامية للمؤتمر.
    Clôture des réunions Le Président de chaque Conférence des Parties présidera la session de clôture simultanée des réunions des conférences des Parties. UN 23 - يرأس رئيس كل مؤتمر أطراف الجلسة الختامية المتزامنة للاجتماع الخاص به من اجتماعات مؤتمرات الأطراف.
    À la session de clôture, M. Manuel Rodríguez Echani, Ministre costa-ricien de l'environnement et de l'énergie, a levé la réunion après avoir remercié l'ensemble des participants. * Chef autochtone du peuple Huetar (Costa Rica). UN وحضر الجلسة الختامية وزير حكومة كوستاريكا للبيئة والطاقة المحامي كارلوس مانويل رودريغس إشاندي الذي شكر المشاركين رسميا قبل اختتام الجلسة. إعلان كوروبيسي*
    Les termes < < traitement discriminatoire > > sont repris de la Déclaration politique adoptée par les ministres des États membres du Conseil de l'Europe le 13 octobre 2000 lors de la session de clôture de la Conférence européenne contre le racisme. UN 14 - أخذت عبارة " المعاملة التمييزية " من الإعلان السياسي الذي اعتمده وزراء الدول الأعضاء في مجلس أوروبا في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000، في الجلسة الختامية للمؤتمر الأوروبي لمكافحة العنصرية.
    Demain 10 mai, la salle de conférence 3 sera également utilisée pour permettre aux délégués et aux membres des organisations non gouvernementales et des médias de suivre la session de clôture de l'Assemblée générale, dans l'après-midi. UN يوم غد، 10 أيار/مايو، ستستخدم غرفة الاجتماعات 3، في فترة بعد الظهر، كمساحة إضافية لاستيعاب أعضاء الوفود وأعضاء المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، وذلك خلال الجلسة الختامية للجمعية العامة.
    Les orateurs qui se sont exprimés lors de la session de clôture ont rendu hommage à ONU-Habitat, au Gouvernement espagnol et à la ville de Barcelone, les félicitant du succès du Forum. Ils ont réaffirmé les principaux enjeux aux quels est confronté un monde en rapide urbanisation et ont réaffirmé les engagements globaux qui avaient été pris, en particulier les Objectifs de développement pour le Millénaire. UN 64 - وأعرب المتحدثون في الجلسة الختامية عن تقديرهم لموئل الأمم المتحدة وحكومة أسبانيا ومدينة برشلونه لنجاح المنتدى وأكدوا مجدداً على التحديات الأساسية التي تواجه العالم الأخذ في التحضر السريع وأعادوا التأكيد على الإلتزامات العالمية التي قطعت لا سيما فيما يتعلق بالغايات الإنمائية للألفية.
    S.E. M. Vojislav Koštunica, Président de la République fédérale de Yougoslavie, et S.E. M. José Luis Guterres, Vice-Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Timor-Leste, adresseront la session de clôture à 16 h 30 dans la salle de conférence 4. UN وسيُلقي كلمة كل من سعادة السيد فويسلاف كوتسونيتشا، رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والسيد خوسيه لويس غويتريس، نائب وزير الخارجية والتعاون في جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية، في الجلسة الختامية التي ستُعقد في الساعة 30/16 في غرفة الاجتماعات 4.
    Le bureau estimait que la Conférence aurait besoin de tenir deux autres sessions en 1995 pour clôturer ses travaux. La première session serait donc consacrée à l'examen des questions de fond et la deuxième à la session de clôture. UN وقد أوصى المكتب بضرورة عقد دورتين أخريين في عام ٥٩٩١ لكي يتمكن المؤتمر من اختتام أعماله؛ ووفقا لذلك ستُكرس الدورة اﻷولى للنظر في المسائل الموضوعية، وتكون الدورة الثانية هي الدورة الختامية.
    Le secrétariat général et certaines sections de SSI ont présenté un document à la Conférence de La Haye dans le cadre de la révision de la Convention relative à la protection des mineurs de 1961 et a assisté, en 1996, à la session de clôture sur le texte révisé. UN وقدمت المنظمة )بواسطة أمانتها العامة وبعض فروعها( وثيقة إلى مؤتمر لاهاي لتنقيح اتفاقية حماية القصّر لعام ١٩٦١، وحضرت الدورة الختامية التي قامت بإعداد النص المنقح عام ١٩٩٦.
    Une conférence-vidéo (Genève-New York) aura lieu le jeudi 23 octobre 1997 à 10 heures précises dans la salle de conférence 2 dans le cadre de la session de clôture commune du Conseil du commerce et du développement et de la Deuxième Commission. UN سيعقد مؤتمر بالفيديو )جنيف - نيويورك( يوم الخميس ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، في تمام الساعة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماعات ٢، في إطار الجلسة الاختتامية المشتركة بين الجزء الرفيع المستوى التابع لمجلس التجارة والتنمية والجنة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد