Cela présente un avantage car les membres se verront avant le début de la session de la Commission du désarmement, durant deux semaines, dans le cadre du TNP. | UN | وهذا له ميزة لأن الأعضاء سيرون بعضهم بعضا قبل أن تبدأ دورة هيئة نزع السلاح لمدة أسبوعين في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
la session de la Commission du désarmement doit être reportée, ce qui est à la fois malheureux et sans précédent. | UN | إرجاء دورة هيئة نزع السلاح أمر مؤسف ليس له سابقة. |
Le fait que la session de la Commission du désarmement puisse coïncider avec la session extraordinaire consacrée aux enfants nous met dans une situation difficile. | UN | كون انعقاد دورة هيئة نزع السلاح يتطابق زمنيا مع انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل يضعنا في موقف صعب. |
L'un des événements de l'année sera, bien sûr, la session de la Commission du désarmement. | UN | وأحد أحداث هذه السنة ستكون بالطبع دورة هيئة نزع السلاح. |
Nous restons déterminés à veiller au succès de la session de la Commission du désarmement au cours des prochaines semaines, et nous attendons avec intérêt d'œuvrer à cette fin. | UN | ولا نزال ملتزمين بكفالة نجاح دور هيئة نزع السلاح على مدى الأسابيع القادمة، ونتطلع إلى العمل على تحقيق ذلك الهدف. |
J'aurais aimé qu'il nous communique les grandes lignes de cet exposé avant que les dates de la session de la Commission du désarmement n'aient été arrêtées la semaine dernière. | UN | وأتمنى لو كان التوضيح الذي أعطانا إياه السيد ألاسانيا قد قُدم لنا قبل تحديد موعد دورة هيئة نزع السلاح للأسبوع الماضي. |
Si j'ai bien compris ses propos, la session de la Commission du désarmement serait ajournée, mais parallèlement, le Président et le reste du Bureau poursuivraient leurs consultations officieuses afin de parvenir à un consensus sur l'ordre du jour. | UN | وإذا كان فهمي لما ذكره صحيحاً، فمؤداه أن دورة هيئة نزع السلاح ستُرفع، وفي غضون ذلك، سيواصل الرئيس وبقية أعضاء المكتب مشاوراتهم غير الرسمية بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال. |
Il en ressort une demande claire, formulée par le représentant de l'Indonésie, en faveur de l'ajournement de la session de la Commission du désarmement. | UN | ومن بين تلك الخواطر، ثمة طلب واحد واضح، أعرب عنه ممثل إندونيسيا، لرفع دورة هيئة نزع السلاح. |
Washington sait également que la session de la Commission du désarmement dure trois semaines. | UN | كما أن واشنطن تدرك أن دورة هيئة نزع السلاح تستمر ثلاثة أسابيع. |
Ces questions devraient peut-être faire l'objet d'un examen plus poussé à la session de la Commission du désarmement qui se tiendra l’année prochaine. | UN | وقد تتطلب هذه المسائل مواصلة النظر في دورة هيئة نزع السلاح للعام القادم. |
la session de la Commission du désarmement de cette année marque un nouveau départ, et le Japon s'engage à les appuyer tous sans réserve. | UN | إن دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام تمثل انطلاقة جديدة، واليابان تتعهد بتقديم أقصى دعمها لهم جميعا. |
Ce document pourrait servir de base à des consultations que le Président entend organiser en 1994, sous réserve de l'accord de son gouvernement, éventuellement durant la session de la Commission du désarmement. | UN | ويمكن استخدام هذه الوثيقة أساسا لمشاورات يعتزم الرئيس تنظيمها لعام ١٩٩٤، شريطة موافقة حكومته، خلال دورة هيئة نزع السلاح إذا أمكن. |
Il a évoqué la possibilité de reporter l'ouverture de la session de la Commission du désarmement jusqu'au 15 avril. | UN | فقد أثار مسألة نقل بدء دورة هيئة نزع السلاح إلى 15 نيسان/أبريل. |
La répétition mécanique de positions préétablies, qui a empêché tout résultat dans deux des trois groupes de travail de la session de la Commission du désarmement de cette année, pourrait saper les efforts de réforme. | UN | إن التكرار اﻵلي للمواقف المتخذة من قبل، مما منع التوصل إلى تحقيق أية نتيجة في فريقين من اﻷفرقة العاملة الثلاثة في دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام، يمكن أن يقوض كل الجهود المبذولة بهدف اﻹصلاح. |
Avant de se quitter et de souhaiter bon voyage à tous nos collègues qui sont venus à New York pour participer à la session de la Commission du désarmement cette année, je voudrais également remercier le personnel du Secrétariat de l'aide qu'il a fournie aux délégations. | UN | وقبل أن أودع جميع الزملاء الذين جاؤوا إلى نيويورك للاشتراك في دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام، متمنيا لهم رحلة آمنة، أود أيضا أن أشكر موظفي الأمانة العامة على ما قدموه من مساعدة للوفود. |
Les récents événements peuvent difficilement être considérés comme des < < moyens de réaliser le désarmement nucléaire > > décrits dans le mandat de la session de la Commission du désarmement de 2003. | UN | ولا يمكن النظر إلى الأحداث الأخيرة بوصفها " السبل والوسائل لتحقيق نزع السلاح النووي " الواردة في ولاية دورة هيئة نزع السلاح لعام 2003. |
Ma délégation attend des éclaircissements : s'agit-il d'un ou deux jours ou allons-nous une fois encore passer par un long processus de débats interinstitutions et attendre les réactions? Ainsi, nous arriverons à la dernière semaine de la session de la Commission du désarmement sans être parvenus à aucun résultat ni compromis sur les points de l'ordre du jour. | UN | ويود وفد بلادي أن يحصل على إيضاح: هل الأمر يتعلق بيوم أو بيومين، أو هل سيتعين علينا المضي في عملية طويلة من المناقشة فيما بين الوكالات وانتظار ردود الفعل؟ وحينئذ سيحل آخر أسبوع من دورة هيئة نزع السلاح من دون أي نتيجة أو حل وسط بشأن بنود جدول الأعمال. |
la session de la Commission du désarmement a deux questions de fond inscrites à son ordre du jour : < < Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires > > et < < Mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques > > . | UN | إن دورة هيئة نزع السلاح لديها بندان موضوعيان في جدول أعمالها: " توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " . و " تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية " . |
M. Nguyen Duy Chien (Viet Nam) (parle en anglais) : La nouvelle proposition faite par le Royaume-Uni concernant l'allocation d'un tiers de la durée de la session de la Commission du désarmement de 2006 nous pose quelques difficultés. | UN | السيد نغوين دوي شيان (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): نجد بعض الصعوبات في تقبل الاقتراح الجديد المقدم من المملكة المتحدة بشأن تخصيص ثلث الوقت خلال دورة هيئة نزع السلاح لعام 2006. |
M. Percaya (Indonésie) (parle en anglais) : Au nom du Mouvement des pays non alignés, je voudrais tout d'abord rendre hommage aux efforts inlassables que vous déployez, Monsieur le Président, pour parvenir à un accord sur les questions à inscrire à l'ordre du jour de la session de la Commission du désarmement. | UN | السيد بيركايا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): باسم حركة عدم الانحياز، أود قبل كل شيء أن أشيد بجهودكم الحثيثة، يا سيدي، لإيجاد بنود متفق عليها لجدول أعمال دورة هيئة نزع السلاح. |
M. Jenie (Indonésie) (parle en anglais) : Au nom du Mouvement des pays non alignés, je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à l'unanimité à la présidence de la session de la Commission du désarmement cette année. | UN | السيد جيني (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم يا سيدي الرئيس باسم حركة عدم الانحياز (الحركة) على انتخابكم بالإجماع لرئاسة دور هيئة نزع السلاح لهذا العام. |