ويكيبيديا

    "la session de la conférence générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دورة المؤتمر العام
        
    • للمؤتمر العام
        
    • انعقاد المؤتمر العام
        
    • من الميزانية لتغطية تكاليف عقد المؤتمر العام
        
    • بالمؤتمر العام
        
    Les groupes régionaux ont été invités à présenter des candidatures au Secrétariat avant la session de la Conférence générale. UN وقد دُعيت المجموعات الإقليمية لتقديم ترشيحات إلى الأمانة قبل انعقاد دورة المؤتمر العام.
    Comme l'a dit le Président des États-Unis dans son message à la session de la Conférence générale de cette année, UN وحسبما قال رئيس الولايات المتحدة في الرسالــة التي وجهها هذه السنة إلى دورة المؤتمر العام.
    Au cours de la session de la Conférence générale à laquelle il a été élu, les États Membres venaient également d'adopter la vision stratégique à long terme de l'ONUDI. UN وفي دورة المؤتمر العام التي عُيّنَ خلالها، كانت الدول الأعضاء قد أقرّت لتوّها بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    Rapport sur les conclusions des consultations officieuses des missions permanentes tenues à Vienne pour préparer la session de la Conférence générale. UN تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية للبعثات الدائمة في فيينا تحضيرا للمؤتمر العام.
    4. Depuis la session de la Conférence générale de l'année dernière, l'Agence a continué de surveiller le gel. UN ٤ - منذ انعقاد المؤتمر العام في العام الماضي، واصلت الوكالة رصد التجميد.
    Le Kenya a accompli d'importants progrès dans ce domaine, comme en témoigne l'exposition organisée en marge de la session de la Conférence générale. UN وقال إن كينيا أحرزت تقدّما هائلا في هذا المجال، كما يدل على ذلك المعرض الذي نُظم على هامش دورة المؤتمر العام.
    Le Secrétariat veillera à informer les États Membres des faits nouveaux concernant la tenue de la session de la Conférence générale. UN وستبذل الأمانة الحرص الواجب في إبلاغ الدول الأعضاء بالتطورات المتعلقة باستضافة دورة المؤتمر العام.
    Je suis très heureux de pouvoir annoncer qu'à la session de la Conférence générale de l'Agence, qui s'est terminée le mois dernier, un consensus a été atteint sur toutes les questions dont ont discuté les États membres. UN ويسرني بالغ السرور أن أبلغكم بأنه تم التوصل في دورة المؤتمر العام للوكالة، التي اختتمت في الشهر الماضي، إلى توافق آراء بشأن جميع المسائل التي ناقشتها الدول اﻷعضاء في الوكالة.
    Il a été informé que les pays de la liste D donneraient le nom du membre suppléant désigné par leur groupe lors de la session de la Conférence générale. UN وذكر أنه قد انتهى الى علمه أن البلدان المدرجة في القائمة دال ستقدم في دورة المؤتمر العام اسم العضو المناوب المرشح من جانب مجموعتها.
    Le thème de la session de la Conférence générale est très important pour susciter chez les États Membres une position commune quant aux objectifs de développement durable après 2015. UN واختيار موضوع دورة المؤتمر العام وجيه للغاية من حيث تمكين الدول الأعضاء من التوصُّل إلى موقف مشترك فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    16. Le Président félicite les deux groupes qui ont soumis le projet de résolution pour le travail constructif qu'ils ont accompli avant la session de la Conférence générale. UN 16- الرئيس: أشاد بالمجموعتين اللتين قدمتا المشروع على عملهما البناء قبل انعقاد دورة المؤتمر العام.
    Il semble que les discussions informelles soient parvenues à la conclusion que de nouvelles consultations devront avoir lieu avant la session de la Conférence générale pour améliorer le texte de la vision stratégique. UN وقال إنه يبدو أن المناقشات غير الرسمية التي أجريت تشير إلى أنه ينبغي عقد مشاورات إضافية قبل دورة المؤتمر العام لأجل تحسين بيان الرؤية.
    9. Le Nigéria est parfaitement préparé pour la session de la Conférence générale en 2009. UN 9- وأضاف إن نيجيريا مستعدة تمام الاستعداد لاستضافة دورة المؤتمر العام في عام 2009.
    24. La tenue de la session de la Conférence générale hors Siège ne doit pas constituer un précédent. UN 24- وأردف قائلا إن عقد دورة المؤتمر العام خارج المقر لا ينبغي أن يشكّل سابقة.
    Le Directeur général propose au Conseil d'envisager de tenir la session de la Conférence générale en 2009 dans une autre région, afin de prouver que l'ONUDI s'intéresse de près aux questions régionales. UN واقترح أن ينظر المجلس في عقد دورة المؤتمر العام في عام 2009 في منطقة أخرى لإظهار اهتمام اليونيدو البالغ بالقضايا الإقليمية.
    Ainsi, ce serait la première fois depuis 20 ans que la session de la Conférence générale se tiendrait ailleurs qu'à Vienne. UN وستكون هذه هي أول مرة منذ عشرين سنة تُعقد فيها دورة للمؤتمر العام خارج فيينا.
    9. Une liste provisoire des participants sera disponible le premier jour de la session de la Conférence générale. UN 9- ستتاح في اليوم الأول للمؤتمر العام قائمة مؤقتة بأسماء المشاركين، تنقح في وقت لاحق.
    Le fait qu'il a été adopté sans vote à la session de la Conférence générale de l'AIEA prouve manifestement que la communauté internationale est fermement décidée à résoudre dès que possible le problème tenace que pose le nucléaire en Corée du Nord. UN واعتماد هذا القرار دون تصويت في الدورة اﻷخيرة للمؤتمر العام للوكالة يدل بوضوح على أن المجتمع الدولي ملتزم التزاما قويا بحل هذه المسألة النووية لكوريا الشمالية الطويلة اﻷجل.
    5. Deux nouvelles séries de discussions techniques avec la RPDC se sont tenues depuis la session de la Conférence générale de l'an dernier : du 5 au 8 octobre 1998 à Vienne, et du 10 au 12 mars 1999 à Pyongyang. UN ٥ - وتمت جولتان أخريان للمناقشات التقنية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ انعقاد المؤتمر العام في السنة الماضية: جولة في فيينا في الفترة ٥-٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وأخرى في بيونيانغ في الفترة ١٠-١٢ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Note: On trouvera dans le présent document les renseignements sur la session de la Conférence générale qui étaient disponibles au moment de l'impression. UN ملحوظة: تتضمن هذه الوثيقة ما كان متاحا عند طبعها من معلومات متعلقة بالمؤتمر العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد