La Banque mondiale a participé activement à la session inaugurale du Forum mondial des villes. | UN | وكان البنك الدولي من المشاركين النشطين في الدورة الافتتاحية للمنتدى الحضري العالمي. |
À la session inaugurale de la Commission de consolidation de la paix, l'ancien Secrétaire général Kofi Annan a déclaré : | UN | وكما ذكر الأمين العام السابق كوفي عنان في الدورة الافتتاحية للجنة بناء السلام: |
Nous nous réjouissons à l'avance de participer, à Kingston, à la session inaugurale de l'Autorité internationale des fonds marins et de manifester ainsi, une fois de plus, notre soutien à l'égard de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ونحن نتطلع الى المشاركة في الدورة الافتتاحية للسلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون لكي نبرهن مرة أخرى عن تأييدنا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
3. Se félicite de la participation du territoire à la session inaugurale de l'Assemblée de l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 2012, ainsi qu'aux travaux de cette organisation et de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | ٣ - ترحب بمشاركة الإقليم في تدشين جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2012، وفي أعمال منظمة دول شرق البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
la session inaugurale de la Commission pour le partenariat entre les États-Unis et les États baltes s'est déroulée à Riga le 8 juillet 1998. | UN | انعقدت الجلسة الافتتاحية للجنة الشراكة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول بحر البلطيق في ريغا، في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Il y a trois semaines, mon gouvernement a eu le plaisir de prendre part à la session inaugurale de l'Autorité internationale des fonds marins, qui a eu lieu à Kingston, à la Jamaïque. | UN | وقبــل ثــلاثة أسابيــع، سُرت حكومتي بالاشتراك في الدورة الافتتاحية للسلطة الدولية لقاع البحار المعقودة في مقرها في كينغستون بجامايكا. |
La trente-troisième session de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA, accueillie par mon pays, avait convoqué la session inaugurale de la Communauté économique africaine. | UN | إن الدورة الثالثة والثلاثين لجمعية رؤساء الدول والحكومات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، التي استضافتهــا حكومــة بلدي، عقدت الدورة الافتتاحية للاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي. |
Le Président Roosevelt est décédé avant la session inaugurale de l'Assemblée générale, mais nous qui sommes ici aujourd'hui, nous avons le devoir de perpétuer son esprit. | UN | لقد توفي الرئيس روزفلت قبل انعقاد الدورة الافتتاحية للجمعية العامـة، ولكن يتعين على الحاضرين هنا اليوم أن يتحلّوا بالمسؤولية للتأكد من أن روحه ما زالت ترفرف علينا. |
Les réunions régionales préparatoires devaient également permettre aux États de donner des orientations au Secrétariat sur l'organisation de la session inaugurale de la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | كما اعتُبرت الاجتماعات الاقليمية التحضيرية فرصة متاحة للدول لتزويد الأمانة بإرشادات بشأن تنظيم الدورة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
la session inaugurale du Conseil des droits de l'homme aura lieu le 19 juin 2006. | UN | 10 - ستُعقد الدورة الافتتاحية لمجلس حقوق الإنسان في 19 حزيران/يونيه 2006. |
Étant donné que la session inaugurale du comité spécial est prévue pendant le premier semestre de 2008, des crédits supplémentaires n'ont pas été nécessaires au cours de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وبما أن من المتوقع أن تعقد الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة خلال النصف الأول من عام 2008، فلم تكن هناك حاجة إلى تخصيص اعتمادات إضافية في الفترة 2006-2007. |
Tenue de la session inaugurale au premier trimestre de 2008 pour permettre au Comité de commencer son mandat et de consacrer deux jours au plus au début de la session inaugurale à la réflexion sur les résultats obtenus jusque-là | UN | الدورة الافتتاحية في الفصل الأول من عام 2008 لبدء الولاية وتخصيص يومين لا أكثر في بداية الدورة الافتتاحية لتدارس الإنجازات السابقة |
1. Le Président déclare que la session inaugurale, et historique, du Comité touche à sa fin. | UN | 1- الرئيس قال إن الدورة الافتتاحية التاريخية للجنة أشرفت على نهايتها. |
la session inaugurale s’est tenue du 1er au 31 octobre 1996; il y a eu six autres sessions et la huitième session devait avoir lieu du 28 septembre au 8 octobre 1999. | UN | وعقدت الدورة الافتتاحية في الفترة من ١ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وعقدت ستة دورات أخرى، ومن المقرر أن تعقد دورتها الثامنة في الفترة من ٢٨ أيلول/سبتمبر إلى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
46. Le montant de 15 000 dollars demandé est destiné à financer des réceptions officielles organisées lors de la session inaugurale du Tribunal à La Haye, ainsi que les premiers contacts avec des membres des Gouvernements du Rwanda et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | ٤٦ - يلزم مبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار لتغطية تكاليف الحفلات الرسمية التي تقام بمناسبة الدورة الافتتاحية للمحكمة في لاهاي، والاتصالات اﻷولية مع المسؤولين في حكومتي رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Du 27 au 31 octobre, le PNUE, ONU-Habitat et la Banque mondiale ont tenu, à l'Office des Nations Unies à Nairobi, la session inaugurale du Forum sur des transports durables en Afrique. | UN | 19 - ونظّم برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة والبنك الدولي وحكومة كينيا الدورة الافتتاحية لمنتدى النقل المستدام لأفريقيا في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
3. Se félicite de la participation du territoire à la session inaugurale de l'Assemblée de l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 2012, ainsi qu'aux travaux de cette Organisation et de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | ٣ - ترحب بمشاركة الإقليم في تدشين جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2012، وفي أعمال منظمة دول شرق البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
3. Se félicite de la participation du territoire à la session inaugurale de l'Assemblée de l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 2012, ainsi qu'aux travaux de cette organisation et de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | 3 - ترحب بمشاركة الإقليم في تدشين جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2012، وفي أعمال منظمة دول شرق البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
Bien que la session inaugurale ait eu lieu durant cette semaine, les juges ne furent considérés comme officiellement entrés en fonctions que le 19 juin 1996, soit un an plus tard. | UN | ورغم انعقاد الجلسة الافتتاحية خلال ذلك اﻷسبوع، فقد اعتبر أن القضاة لم يباشروا مهامهم رسميا إلا ابتداء من ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦ أي بعد ذلك بسنة. |
8. Les ressources initialement demandées étaient destinées à couvrir les besoins à la fois de la session inaugurale du Tribunal à La Haye et les services de traduction et de révision pendant six mois. | UN | ٨ - شملت الموارد التي طُلبت في اﻷصل الاحتياجات لكل من الجلسة الافتتاحية للمحكمة في لاهاي وخدمات المترجمين التحريريين والمراجعين لستة أشهر. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a adressé un message personnel pour exprimer son soutien à la session inaugurale, en novembre 2005. | UN | وقد وجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة شخصية إلى الاجتماع الافتتاحي للمنتدى في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أعرب فيها عن تأييده للمبادرة. |
Il y a quelques mois, la communauté internationale a commémoré, à La Haye, le cinquantenaire de la session inaugurale de la Cour internationale de Justice. | UN | منذ بضعة أشهر مضت، احتفل المجتمع الدولي في لاهاي بالذكرى الخمسين للدورة الافتتاحية لمحكمة العدل الدولية. |
La portée des activités du Comité est définie dans son mandat (résolution 61/275 de l'Assemblée générale, annexe) et ses travaux sont régis par le Règlement intérieur adopté lors de la session inaugurale de février 2008. | UN | ونطاق عمل اللجنة متضمَّن في اختصاصاتها (قرار الجمعية العامة 61/275، المرفق)، وإجراءاتها خاضعة للنظام الداخلي الذي أقرته اللجنة في دورتها الافتتاحية المعقودة في شباط/فبراير 2008. |