ويكيبيديا

    "la session plénière du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجلسة العامة للجنة
        
    • الجلسات العامة للجنة
        
    Tenant dûment compte des discussions tenues à la session plénière du Comité et des déclarations qui y ont été faites, ainsi que du cadre conceptuel de l'étude envisagée présenté par le groupe de rédaction, UN وإذ تولي الاعتبار الـواجب لمـا ينبغي ما أُجري في الجلسة العامة للجنة من مناقشات وما أُدلي به فيها من بيانات، وكذلك الإطار المفاهيمي للدراسة المقترحة المقدمة من فريق الصياغة،
    1. Le présent résumé récapitule les principales orientations qui se sont dégagées lors de la session plénière du Comité préparatoire. UN ١ - يبرز هذا الموجز اﻷفكار الرئيسية المنبثقة عن الجلسة العامة للجنة التحضيرية.
    Concernant la bonne gestion, le Comité permanent a également discuté des moyens de donner plus d'importance à la session plénière du Comité exécutif et a entendu des exposés sur les plans du HCR pour commémorer son cinquantième anniversaire. Décisions du Comité permanent UN وفيما يتعلق بالإدارة السديدة، ناقشت اللجنة الدائمة أيضاً سبل تعزيز الجلسة العامة للجنة التنفيذية واستمعت إلى عروض شفوية تتعلق بخطط المفوضية للاحتفال بذكراها السنوية الخمسين.
    En outre, il annonce qu'une réunion des donateurs est prévue immédiatement après la clôture de la session plénière du Comité exécutif afin de lier plus étroitement l'approbation du budget et son financement. UN وأعلن علاوة على ذلك أنه من المزمع عقد اجتماع للجهات المانحة فور اختتام الجلسة العامة للجنة التنفيذية في محاولة لإيجاد صلة أوثق بين إقرار الميزانية وبين عملية تمويلها.
    À sa huitième réunion, en juin 1997, le Comité permanent a décidé que les ONG inscrites en qualité d’observateurs à la session plénière du Comité exécutif seraient autorisées à participer également en tant qu’observateurs à ses réunions après en avoir fait la demande écrite. UN وتقرر في الاجتماع الثامن للجنة التنفيذية في حزيران/يونيه ٧٩٩١ السماح للمنظمات غير الحكومية المسجلة بصفة مراقب في الجلسات العامة للجنة التنفيذية بالاشتراك بصفة مراقب أيضاً في اجتماعات اللجنة الدائمة بعد قيامها بتقديم طلب كتابي للقيام بذلك.
    Le Président informe également le Comité de la nécessité de revenir sur la date de la session plénière du Comité exécutif et de la fixer du 5 au 9 octobre 1998. UN كما أحاط الرئيس اللجنةَ علماً بضرورة تغيير موعد انعقاد الجلسة العامة للجنة التنفيذية من ٥ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    Chaque année, la FIA assiste à la session plénière du Comité des transports intérieurs, lorsque les directives et programmes de travail à court et long terme sont établis pour le Comité et ses organes subsidiaires. UN وقد حضر الاتحاد الجلسة العامة للجنة النقل الداخلي، لدى وضع المبادئ التوجيهية القصيرة الأجل والطويلة الأجل لهذه اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    Elle participe à la session plénière du Comité des transports intérieurs lorsque les directives et programmes de travail à court et long terme sont établis par le Comité et ses organes subsidiaires. UN ويحضر الجلسة العامة للجنة النقل البرِّي كل سنة، التي توضع فيها المبادئ التوجيهية القصيرة الأجل والطويلة الأجل وبرامج العمل لِلَّجنة وهيئاتها الفرعية.
    Le Haut Commissaire assistant informe les délégations que le Haut Commissaire précisera cette question dans sa déclaration liminaire à la session plénière du Comité exécutif, le 4 octobre 1999. UN وأبلغ المفوضةالسامي المساعد الوفود بأن المفوضة السامية سوف تتناول هذه المسألة بالتفصيل في كلمتها الافتتاحية في الجلسة العامة للجنة التنفيذية في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    54. Le Président encourage les délégations à soumettre leurs idées pour la déclaration liminaire du Haut Commissaire à la session plénière du Comité exécutif en écrivant au Haut Commissariat à la fin de juillet. UN 54- شجع الرئيس الوفود على أن تقدّم إلى المفوضية خطياً ما لديها من أفكار للبيان الافتتاحي الذي يدلي به المفوض السامي في الجلسة العامة للجنة التنفيذية، وذلك قبل نهاية شهر تموز/يوليه.
    Il note que la troisième réunion annuelle du Comité permanent se tient plus tôt que les années précédentes afin d'accorder du temps additionnel avant la session plénière du Comité exécutif aux délégations aux fins d'examen du document et d'organisation de consultations informelles relatives à la rédaction des différentes conclusions et décisions. UN ولاحظ أن الاجتماع السنوي الثالث للجنة الدائمة ينعقد في وقت مبكر مقارنة بالسنوات الماضية بغية إتاحة المزيد من الوقت للوفود قبل انعقاد الجلسة العامة للجنة التنفيذية لدراسة الوثائق وعقد مشاورات غير رسمية بشأن إعداد مختلف الاستنتاجات والمقررات.
    d) A demandé à son secrétariat de prévoir un créneau pendant la troisième semaine de la session plénière du Comité pour l'examen de la question des réserves à la Convention et en particulier de l'impact des réserves sur l'examen des communications; UN (د) طلب إلى أمانته تخصيص فترة من الوقت في الأسبوع الثالث من الجلسة العامة للجنة لمناقشة مسألة التحفظات على الاتفاقية، ولا سيما أثرها على عملية النظر في البلاغات؛
    Au mois de juin dernier, au cours de la session plénière du Comité, et en tant que Président du Comité, j'ai proposé au Comité de commencer à envisager la mise au point de règles de bonne conduite pour assurer la sûreté des opérations spatiales en partant d'une approche technique fondée sur l'expérience d'opérateurs concrets, qu'ils soient gouvernementaux ou du secteur commercial. UN وفي حزيران/يونيه من هذا العام، خلال الجلسة العامة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، اقترحتُ، بصفتي الرئيس، أن تشرع اللجنة في صياغة قواعد سلوك لكفالة سلامة العمليات الفضائية، استنادا إلى نهج تقني، يقوم على تجارب الأطراف الفاعلة الحقيقية، سواء كانت حكومية أو من الدوائر التجارية.
    d) A demandé à son secrétariat de prévoir un créneau pendant la troisième semaine de la session plénière du Comité pour l'examen de la question des réserves à la Convention et en particulier de l'impact des réserves sur l'examen des communications; UN (د) طلب إلى الأمانة تخصيص فترة من الوقت في الأسبوع الثالث من الجلسة العامة للجنة لمناقشة مسألة التحفظات على الاتفاقية، ولا سيما أثرها على عملية النظر في البلاغات؛
    En réponse, la Présidente a expliqué que la question de la non transmission avait été examinée et résolue lundi à la session plénière du Comité, tandis que la question du critère visé au paragraphe d) de la troisième partie était traitée dans la justification élaborée par le groupe de rédaction. UN ورداً على ذلك، أوضحت الرئيسة أن مسألة عدم التوزيع قد نوقشت وحلت في الجلسة العامة للجنة يوم الاثنين، بينما تناول السند المنطقي الذي أعده فريق الصياغة مسألة المعيار المبين في الجزء 3 (د).
    A sa 8ème séance, en juin 1997, le Comité permanent a décidé que les ONG inscrites en qualité d'observateurs à la session plénière du Comité exécutif seraient autorisées à participer également en tant qu'observateurs à ses réunions après en avoir fait la demande écrite. UN وتقرر في الاجتماع الثامن للجنة التنفيذية في حزيران/يونيه ٧٩٩١ السماح للمنظمات غير الحكومية المسجلة بصفة مراقب في الجلسات العامة للجنة التنفيذية بالاشتراك بصفة مراقب أيضاً في اجتماعات اللجنة الدائمة بعد قيامها بتقديم طلب كتابي للقيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد