ويكيبيديا

    "la seule forme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشكل الوحيد
        
    • النوع الوحيد
        
    On aurait toutefois tort d'y voir la seule forme de réparation possible ou de croire que tout s'arrête là. UN غير أنه سيكون من الخطأ التفكير في هذه العملية باعتبارها الشكل الوحيد الممكن للجبر، أو باعتبارها نهاية الطريق.
    C'est la seule forme de démence qui peut toucher les ados. Open Subtitles إنه الشكل الوحيد من أشكال التخريف الذي يصيب المراهقين
    La situation actuelle montre que même si l'on perfectionne les mécanismes de la CEI, il ne faut pas considérer la Communauté comme la seule forme possible d'union. UN وتبين الشروط القائمة اليوم أنه الى جانب تحسين آليات الرابطة ينبغي عدم اعتبارها الشكل الوحيد للاتحاد.
    Dans la plupart des cas, une signature manuscrite reste la seule forme valable d'authentification d'une autorisation. UN وفي معظم الحالات يكون التوقيع الشخصي هو الشكل الوحيد المقبول لصدور الإذن اللازم.
    la seule forme de contrôle de la qualité constatée était le contrôle de chaque rapport d'audit par le Directeur avant qu'il n'en approuve la publication. UN وكان النوع الوحيد من مراقبة الجودة الجلي هو استعراض المدير لتقارير مراجعة الحسابات كل على حدة قبل أن يوقع عليها لكي تصدر.
    Auparavant, l'éducation religieuse, exclusivement réservée aux garçons, était la seule forme d'enseignement scolaire qui existait. UN وحتى ذلك الحين، كان التعليم في الأديرة المقصور على الذكور، يكاد يمثل الشكل الوحيد المتاح من التعليم النظامي.
    De ce fait, tout nouveau document devrait confirmer les raisons justifiant le droit d'asile là où la fuite était la seule forme de protection. UN ولذلك، ينبغي ﻷي صك جديد أن يؤكد على أسباب اللجوء، ﻷن الهرب هو الشكل الوحيد من أشكال الحماية في حالات من هذا القبيل.
    Malheureusement, la pauvreté, la faim et l'isolement économique et géographique de ces régions et de leurs peuples font du trafic illicite d'opium la seule forme de subsistance qu'ils possèdent. UN ولﻷسف فإن الفقر والجوع والعزلة الاقتصادية والجغرافية لهذه المناطق وسكانها تجعل الاتجار في اﻷفيون الشكل الوحيد المتاح لهم لكسب العيش.
    Ce que nous célébrons en réalité aujourd'hui est une victoire sur le sectarisme et l'intolérance, car la discrimination raciale n'est malheureusement pas la seule forme de discrimination. UN إن ما نحتفل به اﻵن حقا هو الانتصار على الحقد وعدم التسامح، ﻷن التمييز العنصري لسوء الحظ ليس هو الشكل الوحيد من أشكال التمييز.
    Selon la défense, la seule forme d'organisation était que quelqu'un avait réservé le terrain de camping et qu'un transport avait été organisé pour ceux qui en avaient besoin. UN وأشار الدفاع إلى أن الشكل الوحيد من أشكال التنظيم كان يتمثل في أن أحدهم حجز موقع المخيم وأنه اتخذت ترتيبات لنقل الذين يحتاجون إلى ذلك.
    Causé par le rhumatisme articulaire de l'enfance, le rhumatisme cardiaque chronique est la seule forme de cardiopathie pour lequel le taux de mortalité est plus élevé chez les femmes que chez les hommes en Nouvelle-Zélande. UN ومرض القلب الروماتيزمي المزمن، الذي يتسبب عن اﻹصابة بالحمى الروماتيزمية في مرحلة الطفولة، هو الشكل الوحيد من أمراض القلب في نيوزيلندا الذي يزيد فيه معدل الوفيات بين اﻹناث عن المعدل في الذكور.
    Selon la défense, la seule forme d'organisation était que quelqu'un avait réservé le terrain de camping et qu'un transport avait été organisé pour ceux qui en avaient besoin. UN وأشار الدفاع الى أن الشكل الوحيد من أشكال التنظيم كان يتمثل في أن أحدهم حجز موقع المخيم وأنه اتُخذت ترتيبات لنقل الذين يحتاجون الى ذلك.
    48. Pour la plupart des pays en développement, les échanges de biens et de services constituent la seule forme d'activité économique internationale. UN ٤٨ - وبالنسبة لمعظم البلدان النامية تمثل التجارة في السلع والخدمات الشكل الوحيد للنشاط الاقتصادي الدولي.
    Dans ce type de cas, le fait de limiter la durée de validité de l'autorisation en question est la seule forme de contrôle direct que le tribunal exerce sur la privation de liberté. UN ويمثل فرض حد على مدة الموافقة الشكل الوحيد للإشراف المباشر الذي يمكن أن تمارسه المحكمة على الحرمان من الحرية في هذه الحالات.
    La délégation nicaraguayenne ne s'oppose pas au progrès scientifique, notamment dans le domaine de la génétique, mais le clonage humain n'est pas la seule forme de recherche biogénétique qui existe. UN وأكد أن وفد بلاده ليس معارضاً لتقدم العلم، بما في ذلك في مجال العلوم الوراثية، ولكن استنساخ البشر ليس هو الشكل الوحيد لبحوث علوم البيولوجيا الحيوية.
    De plus, le paragraphe 2 est formulé en termes très généraux et risque de créer une confusion en ce qui concerne l'obligation de restitution. De fait, aucun État n'a l'obligation de restituer des biens licitement expropriés, et la restitution n'est pas la seule forme de réparation en cas de confiscation illicite. UN وأضافت أن المادة الواردة في الفقرة 2 مصاغة بعبارات فضفاضة وقد تؤدي إلى لبس بشأن الالتزام بإعادة الأموال إلى الأجنبي، فالدولة غير ملتزمة فعلا بإعادة الأموال التي جرت مصادرتها قانونا، كما أن هذا الإجراء ليس هو الشكل الوحيد لأشكال الجبر في حالات الحرمان غير القانوني من الأموال.
    Pour la Pologne, il s'agit de la seule forme possible dans le cas de dommages politiques (moraux). UN وهذا الشكل هو بالنسبة لوفد بولندا الشكل الوحيد الممكن في حالة اﻷضرار السياسية )اﻷدبية(.
    L'argument avancé dans le rapport selon lequel la peine de mort < < est un châtiment qui a un effet dissuasif général et constitue la seule forme de châtiment possible pour des crimes particulièrement graves tels que le meurtre > > est discutable. UN والحجة التي جاءت في التقرير بأن عقوبة الإعدام " هي عقوبة لها أثر رادع عام وتعتبر الشكل الوحيد للعقاب الممكن على الجرائم الخطيرة بوجه خاص مثل القتل العمد " هو أمر قابل للمناقشة.
    Elle fait observer que la démocratie indirecte ou représentative n'est pas la seule forme de démocratie dans le monde et que d'autres sont possibles, comme la démocratie participative qui, au Venezuela, s'exerce par le biais d'élections, de consultations populaires et de référendums constitutionnels. UN ولاحظت أن الديمقراطية غير المباشرة أو التمثيلية ليست الشكل الوحيد للديمقراطية في العالم وأنه ثمة أشكالا أخرى ممكنة، مثل الديمقراطية الاشراكية التي تمارس في فنزويلا عن طريق الانتخابات والاستشارات الشعبية والاستفتاءات الدستورية.
    Cette formulation donne à penser que les tuteurs légaux et autres personnes comme les oncles ou les grands-parents n'ont pas de fonction dans l'éducation de l'enfant et que la cellule nucléaire est la seule forme acceptable de famille, alors que la famille élargie est fondamentale pour l'éducation de l'enfant. UN وهذا يوحي بأن الأوصياء الشرعيين وغيرهم من الأشخاص مثل الأعمام والأجداد ليس لهم دور في تنشئة الطفل، كما يعطي الانطباع بأن النواة الأسرية هي الشكل الوحيد المقبول للأسرة في حين أن قدرة أفراد الأسرة الواسعة ضرورية لتنشئة الطفل.
    L'absence de droit à un logement convenable pour les minorités ethniques et raciales pauvres et marginales pousse dans certains cas des membres de ces collectivités à déménager dans les zones urbaines, où la seule forme de logement abordable est composée d'établissements sauvages et insalubres caractérisés par des conditions inférieures aux normes et le risque quotidien d'éviction. UN 40 - فغياب الضمانات القانونية التي تحمي الحيازة العقارية بين الأقليات الإثنية والعرقية الفقيرة والمهمشة يجبر بعض أعضاء هذه المجتمعات أحيانا على الانتقال إلى المناطق الحضرية، حيث النوع الوحيد من السكن الميسور التكلفة يتمثل في الأحياء المخالفة والعشوائية وحيث ظروف السكن المتدنية المعايير تترافق مع خطر الإخلاء الذي يتهددهم يومياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد