ويكيبيديا

    "la sibérie et de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مناطق الشمال وسيبيريا والشرق
        
    • المكتظة بشعوب الشمال وسيبيريا والشرق
        
    • الأقصى وسيبيريا والشرق
        
    • سيبيريا والشرق الأقصى
        
    • سيبيريا وفي
        
    • وسيبيريا وأقصى
        
    • الروسي وسيبيريا والشرق
        
    Populations autochtones des régions du nord, de la Sibérie et de l'Extrême—Orient UN السكان الأصليون في مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى
    Aujourd'hui, plus de 100 000 enfants des régions du nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient étudient 23 langues des minorités autochtones du nord dans 664 établissements d'enseignement général du nord. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد 664 مدرسة عامة في مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى ويدرس فيها 000 100 تلميذ وتُدرس فيها 23 لغة من لغات شعوب الشمال الأصليــة القليلـــة التعداد.
    Des enseignants qui sont ensuite affectés dans des localités du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient à fort peuplement autochtone sont aussi formés dans des établissements d'enseignement professionnel du premier et du second degré. UN وإلى جانب ذلك، تتولى الكوادر في المناطق المكتظة بشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد التدريس في معاهد التعليم المهني الأولي والمتوسط.
    Il a connu au cours des 15 dernières années des changements importants dans le cadre de la modernisation de l'enseignement dans les régions du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient. UN وقد أُدخلت تغييرات هامة في هذا النظام خلال الـخمس عشرة سنة الماضية، كجزء من عملية تحديث التعليم في الشمال الأقصى وسيبيريا والشرق الأقصى الروسي.
    Les langues concernées sont essentiellement les langues des populations aborigènes du nord, de la Sibérie et de l'extrême-orient. UN واللغات المعنية هي بصفة أساسية لغات السكان الأصليين في الشمال وفي سيبيريا والشرق الأقصى.
    La Faculté des peuples de l'ExtrêmeNord est un établissement unique au monde, où sont enseignées plus de 20 langues des populations autochtones peu nombreuses du nord, de la Sibérie et de l'extrêmeorient. UN وتعتبر كلية شعوب أقصى الشمال مؤسسة فريدة من نوعها في العالم، حيث يجري فيها تعليم أكثر من 20 لغة من لغات الأقليات من السكان الأصليين في الشمال وفي سيبيريا وفي الشرق الأقصى.
    Fonds international de développement Batani pour les peuples autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient de la Fédération de Russie UN 8 - صندوق باتاني الإنمائي الدولي للشعـوب الأصلية في الشمـال وسيبيريا وأقصى الشرق من الاتحاد الروسي
    En reconnaissant le statut des minorités autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient de la Fédération de Russie, le Gouvernement russe a contribué à améliorer leur sort. UN 43 - سهَّل اعتراف الاتحاد الروسي بوضع الشعوب الأصلية القليلة العدد في الشمال الروسي وسيبيريا والشرق الأقصى بذلَ الجهود لتحسين وضعها.
    En outre, le Ministère du développement régional, agissant en collaboration avec les organes fédéraux compétents du pouvoir exécutif, a élaboré un projet de décret gouvernemental portant confirmation de la liste des types d'activités économiques traditionnelles des minorités du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient. UN وعلاوة على ذلك، وضعت وزارة التنمية الإقليمية، بمشاركة السلطات التنفيذية الاتحادية المعنية، مشروع قرار حكومي يوافق على قائمة أنواع النشاط الاقتصادي التقليدي الذي تضطلع به الشعوب الأصلية القليلة التعداد التي تنتمي إلى مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي.
    Éducation préscolaire. Il existe actuellement dans les régions du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient environ 19 000 établissements d'enseignement préscolaire, qui accueillent plus d'un million d'enfants, notamment dans les zones à forte population autochtone, où 958 écoles sont fréquentées par près de 60 000 enfants. UN التعليم في مرحلة الحضانة: يوجد حاليا في مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي ما يقرب من 000 19 مدرسة حضانة تتولى تعليم وتربية أكثر من مليون طفل، منها في المناطق المكتظة بالشعوب الأصلية القليلة التعداد 958 دارا تشرف على حوالي 000 60 طفل.
    En vertu de la loi fédérale no 49 du 7 mai 2001 relative aux territoires destinés à une exploitation traditionnelle de la nature par les minorités autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient, ces territoires font partie des espaces naturels faisant l'objet d'une protection particulière. UN ووفقاً للقانون الاتحادي رقم 49، المؤرخ 7 أيار/مايو 2001، بشأن المناطق التي تستخدم الشعوب الأصلية القليلة التعداد التي تنتمي إلى مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي مواردها الطبيعية بشكل تقليدي، فإن هذه المناطق تعد أحد أنواع المناطق الطبيعية الخاضعة للحماية الخاصة.
    2. Un projet de décret gouvernemental sanctionnant la liste des endroits où vivent traditionnellement les minorités autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient russe et où elles mènent leurs activités ancestrales a été élaboré. UN 2 - وقد أعدت الحكومة مشروع لائحة تنظيمية بشأن الموافقة على قائمة أماكن الإقامة والأنشطة الاقتصادية التقليدية للشعوب الأصلية القليلة التعداد التي تنتمي إلى مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي.
    Avec 20 facultés (en comptant l'Institut des peuples du Nord), elle forme près de 700 étudiants du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient dans 32 disciplines (sciences sociales, philologie, psychologie, philosophie, histoire, sciences politiques, ethnographie régionale et tourisme, économie nationale, études musicales, arts plastiques, sciences naturelles, etc.). UN ففي 20 كلية بها (منها معهد دراسات شعوب الشمال) يدرس حوالي 700 طالب، من مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى، 32 تخصصا (كالعلوم الإنسانية، واللغات، وعلم النفس، والفلسفة، والتاريخ، والعلوم السياسية، والتقاليد المحلية، والسياحة، والاقتصاد القومي، والدراسات الموسيقية، والفنون الجميلة، والعلوم الطبيعية).
    Les cours de jour de la Faculté des peuples de l'ExtrêmeNord sont actuellement suivis par 300 étudiants et 17 < < aspirants > > (de 26 ethnies) représentant 19 régions du nord, de la Sibérie et de l'extrêmeorient. UN ويتردد حالياً على الدروس النهارية في كلية شعوب أقصى الشمال 300 طالب و17 " مرشحا " من 26 إثنية) يمثلون 19 منطقة من مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى.
    Les données d'expérience de ce centre seront communiquées aux autres régions du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient à fort peuplement autochtone. UN والتجربة المعاشة في تشغيل هذا المركز ستحاط بها المقاطعات الأخرى ذات المناطق المكتظة بشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد.
    Formation des enseignants affectés dans des localités du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient à fort peuplement autochtone. Le Ministère de l'éducation de la Fédération de Russie prend actuellement d'importantes mesures pour élargir l'accès des jeunes, en particulier des jeunes des peuples minoritaires autochtones, à la formation professionnelle. UN تدريب الكوادر في المناطق المكتظة بشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد: تقوم وزارة التعليم الروسية حاليا بجهود ضخمة لزيادة فرص توفير التعليم المهني للشباب، خاصة من أبناء الشعوب الأصلية القليلة التعداد.
    :: Contrôler les manuels et les méthodes des bibliothèques des établissements d'enseignement général dans les régions du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient à fort peuplement autochtone (2005-2006). UN * رصد مدى تجهيز مكتبات مؤسسات التعليم العام في المناطق المكتظة بشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في الاتحاد الروسي بمنشورات طرق التدريس (2005-2006).
    Pour favoriser le renouveau des cultures, traditions, langues et coutumes nationales des peuples minoritaires de l'Extrême-Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient, il est possible de choisir, dans le cadre de cette discipline, des spécialisations telles que l'art folklorique, l'ethnographie régionale et la littérature nationale. UN وللعمل، في إطار هذا التخصص، على إحياء ثقافة شعوب الشمال الأقصى وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد ولغاتها وعاداتها وتقاليدها، يقترح إنشاء تخصصات من قبيل " الإبداع الفولكلوري " و " والتقاليد المحلية " و " الأدب المحلي " .
    Une stratégie globale de développement économique et social des peuples autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'extrême Est de la Fédération de Russie (2009 - 2015) est en voie d'élaboration. Elle remplacera la stratégie actuelle dont le terme s'achève en 2011. UN ويجري صياغة استراتيجية شاملة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية في الشمال وفي سيبيريا والشرق الأقصى من الاتحاد الروسي (2009-2015) وهي سوف تحل محل الاستراتيجية الحالية، التي من المقرر أن تنقضي في سنة 2011.
    63. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé à la Fédération de Russie d'envisager de réserver un certain nombre de sièges aux petits peuples du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient russe au sein des organes législatifs, ainsi que de l'exécutif et de la fonction publique, ou de fixer des quotas obligatoires en la matière. UN 63- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري الاتحاد الروسي بأن يفكر في بدء العمل بنظام المقاعد المضمونة أو الحصص الإلزامية حتى يكفل تمثيل الشعوب الأصلية الصغيرة في الشمال وفي سيبيريا وفي أقصى الشرق في الهيئات التشريعية إلى جانب الفرع التنفيذي والخدمات العامة(126).
    8. Fonds international de développement Batani pour les peuples autochtones du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient de la Fédération de Russie UN 8 - صندوق باتاني الإنمائي الدولي للشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا وأقصى الشرق من الاتحاد الروسي
    186. En 2009, le Gouvernement russe a approuvé le cadre conceptuel pour le développement durable des peuples autochtones numériquement peu importants du Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient russe, ainsi que la liste des territoires où ils vivent traditionnellement et exercent leurs activités économiques traditionnelles et la liste de ces activités. UN 186- وفي عام 2009، أقرَّ الاتحاد الروسي مفهوم التنمية المستدامة للشعوب الأصلية القليلة العدد في شمال الاتحاد الروسي وسيبيريا والشرق الأقصى، فضلاً عن قائمة بأماكن الإقامة التقليدية والنشاط الاقتصادي التقليدي وأخرى بأنماط النشاط الاقتصادي التقليدي للشعوب الأصلية القليلة العدد في الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد