ويكيبيديا

    "la situation énergétique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة الطاقة
        
    • لحالة الطاقة
        
    • سيناريو الطاقة
        
    Options et stratégies pour améliorer la situation énergétique en milieu rural UN خيارات واستراتيجيات لتطوير حالة الطاقة الريفية
    la situation énergétique a été évaluée à l'île de la Jeunesse, où des solutions spécifiques seront adoptées pour réaliser un dosage durable des différentes formes d'énergie. UN وجرى تقييم حالة الطاقة في جزيرة خوفنتود، حيث سيتم اعتماد حلول نوعية لتحقيق مزيج مستدام من الطاقة.
    Quatrièmement, le potentiel énergétique. Nous savons tous que la situation énergétique mondiale est critique et qu'elle affecte non seulement l'économie mais également l'écologie. UN أما عن الطاقة فكلنا ندرك أن حالة الطاقة في العالم حرجة ولا يقتصر تأثيرها على اقتصاداتنا، بل تؤثر في بيئتنا أيضا.
    L'expérience montre que si de telles mesures sont adoptées partout dans le monde elles peuvent avoir un effet profond sur l'environnement et sur la situation énergétique. UN وقال إن التجارب تدل على أن اعتماد مثل هذه التدابير في العالم يمكن أن يؤثّر كثيرا في البيئة وفي حالة الطاقة.
    Cette initiative contenait un chapitre consacré à la situation énergétique des petits États insulaires en développement. UN وثمة فصل من المبادرة مكرس لحالة الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dans la plupart des régions de l'Afrique (et notamment en zone rurale), la situation énergétique se caractérise par la faiblesse du pouvoir d'achat et de l'efficacité énergétique et traditionnellement par une dépendance trop grande à l'égard de la biomasse pour répondre aux besoins énergétiques de base. UN يتسم سيناريو الطاقة في معظم أنحاء أفريقيا بالافتقار إلى الحصول على الطاقة (وبخاصة في المناطق الريفية)، وانخفاض القوة الشرائية، وانخفاض كفاءة استخدام الطاقة، والاعتماد المفرط على الكتلة الحيوية التقليدية لتلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة.
    En outre, la poursuite des progrès techniques a une influence positive sur la situation énergétique mondiale car elle favorise des prix relativement stables sur les marchés de l'énergie, permet la production, le traitement, le transport et l'utilisation de produits énergétiques de meilleur rendement et renforce le patrimoine énergétique mondial. UN وعلاوة على ذلك، فإن لاستمرار التقدم التقني تأثيرا إيجابيا على حالة الطاقة في العالم: فهو يؤدي إلى تعزيز الاستقرار النسبي لﻷسعار في أسواق الطاقة؛ ويتيح زيادة كفاءة اﻹنتاج، والتجهيز والنقل واستخدام الوسائط الحاملة للطاقة، ويؤدي إلى تعزيز قاعدة موارد الطاقة في العالم.
    Il est indispensable, pour surveiller la situation énergétique dans les pays et à l'échelon international, de disposer de statistiques de l'énergie qui soient détaillées, exhaustives, actuelles et fiables. UN 1 - لا بد من وجود إحصاءات مفصلة وكاملة وموثوقة ومتاحة في الوقت المناسب لرصد حالة الطاقة على الصعيدين القطري والدولي.
    Sur le chemin du retour à Pristina, la mission s'est arrêtée à la Compagnie d'électricité du Kosovo où elle a été informée de la situation énergétique au Kosovo. UN 46 - وفي طريق عودتها إلى بريشتينا وبينما كانت تمر بشركة كهرباء كوسوفو، قدمت للبعثة إحاطة بشأن حالة الطاقة في كوسوفو.
    4. La présente note est structurée comme suit: le chapitre I présente un bref aperçu de la situation énergétique mondiale, en insistant sur l'actuelle panoplie énergétique et sa dynamique future possible. UN 4- وتُنظم هذه الورقة على النحو التالي: يقدم الفصل الأول نظرة عامة مقتضبة عن حالة الطاقة العالمية مع التشديد على مزيج الطاقة الحالي ودينامياته المحتملة في المستقبل.
    I. la situation énergétique mondiale − panoplie énergétique passée et présente, et perspectives futures UN أولاً - حالة الطاقة العالمية - مزيج الطاقة في الماضي والحاضر وتحديات المستقبل
    La grande difficulté consiste à développer suffisamment l'exploitation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables pour que cela ait une incidence sur la situation énergétique aux niveaux national et mondial. UN 36 - ويكمن التحدي الرئيسي في تطوير تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة والاستفادة منها على نطاق واسع يكفي للتأثير على حالة الطاقة وطنيا وعالميا.
    En 1994, elle a produit une publication sur la situation énergétique des pays membres de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire à l'intention du premier groupe de travail de l'Organisation sur l'énergie. UN وفي عام ١٩٩٤، أعدت منشورا عن حالة الطاقة في بلدان التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود " التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود في ميدان الطاقة: الزخم والفرص " ، ﻷول فريق عامل معني بالطاقة.
    II. la situation énergétique DANS LES PAYS EN UN ثانيا - حالة الطاقة في البلدان النامية
    II. la situation énergétique DANS LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN ثانيا - حالة الطاقة في البلدان النامية
    Ces publications donnent des informations détaillées sur la situation énergétique (production, commerce, stocks, transformation et consommation) pour tous les combustibles, par pays (plus de 130), par région et pour le monde entier. UN وتوفر المنشورات معلومات مفصلة عن حالة الطاقة (الإنتاج والتجارة والأرصدة والتحويل والاستهلاك) في ما يتعلق بكل أنواع الوقود في أكثر من 130 بلدا ومنطقة وفي العالم.
    Le Comité a notamment invité la Commission à recommander que les gouvernements n'ayant pas adopté de programmes d'action nationaux concernant l'agriculture et le développement durable réexaminent la situation énergétique dans les régions rurales et élaborent et mettent en oeuvre de tels programmes, en accordant une attention particulière à l'utilisation rationnelle de la biomasse pour la production d'énergie. UN ودعت اللجنة لجنة التنمية المستدامة، في جملة أمور، إلى أن توصي الحكومات التي ليس لديها خطط عمل وطنية من أجل الزراعة المستدامة والتنمية الريفية باستعراض حالة الطاقة في مناطقها الريفية ووضع مثل هذه الخطط والشروع في تنفيذها، على أن تولي اهتماما خاصا للاستخدام الفعال للكتلة الاحيائية بوصفها مصدرا للطاقة.
    a) En l'an 2000 au plus tard, les États n'ayant pas adopté de programme d'action national sur la mise en valeur des ressources énergétiques au service de l'agriculture et du développement rural devraient réexaminer la situation énergétique dans les régions rurales et élaborer et mettre en oeuvre de tels programmes, sur la base des recommandations contenues dans le rapport du Comité; UN )أ( ينبغي للـدول التـي لا توجـد لديها خطط عمـل وطنيـة لتسخير الطاقـة ﻷغراض الزراعــة المستدامة والتنمية الريفية أن تستعرض في موعد غايته سنة ٢٠٠٠ حالة الطاقة في مناطقها الريفية وأن تضع هذه الخطط وأن تبدأ كذلك في تنفيذها، وفقا لاقتراحات اللجنة الواردة في هذا التقرير؛
    Ces communications ont donné lieu à des débats et une séance spéciale a été consacrée à la situation énergétique de Nioué. UN وأجريت مناقشات بشأن البيانات المقدمة، وكُرست جلسة خاصة لحالة الطاقة في نيوي.
    Dans la plupart des régions de l'Afrique (et notamment en zone rurale), la situation énergétique se caractérise par la faiblesse du pouvoir d'achat et de l'efficacité énergétique et traditionnellement par une dépendance trop grande à l'égard de la biomasse pour répondre aux besoins énergétiques de base. UN يتسم سيناريو الطاقة في معظم أنحاء أفريقيا بالافتقار إلى الحصول علي الطاقة (وبخاصة في المناطق الريفية)، وانخفاض القوة الشرائية، وانخفاض كفاءة استخدام الطاقة، والاعتماد المفرط على الكتلة الحيوية التقليدية لتلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد