Notant avec préoccupation que La situation au MoyenOrient est tendue et semble devoir le rester tant que l'on ne sera pas parvenu à un règlement d'ensemble de la question du MoyenOrient sous tous ses aspects, | UN | إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط يسودها التوتر ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي مشكلة الشرق الأوسط بجميع جوانبها، |
Notant avec préoccupation que La situation au MoyenOrient est tendue et semble devoir le rester tant que l'on ne sera pas parvenu à un règlement d'ensemble de la question du MoyenOrient sous tous ses aspects, | UN | إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط تتسم بالتوتر ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط، |
À sa 6598e séance, le 3 août 2011, le Conseil de sécurité a examiné la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . | UN | نظر مجلس الأمن، في جلسته 6598، المعقودة في 3 آب/أغسطس 2011، في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " . |
Le 21 octobre, le Conseil de sécurité a tenu son débat public trimestriel sur La situation au MoyenOrient. | UN | في 21 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس مناقشته الفصلية المفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
Chaque année, l'Assemblée générale en débattant de la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > adopte deux projets de résolution revêtant une importance particulière. | UN | في كل سنة تناقش الجمعية البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " ، وتعتمد قرارين على قدر كبير من الأهمية. |
Nous sommes préoccupés par La situation au MoyenOrient et lançons un appel à toutes les parties concernées pour qu'elles reprennent les négociations et contribuent à instaurer dans cette région une paix globale, durable et juste, dans la sécurité et la stabilité. | UN | ونحن نعرب عن القلق إزاء الحالة في الشرق الأوسط وندعو جميع الأطراف المعنية إلى استئناف المفاوضات للمساعدة في التوصل إلى سلام شامل ودائم وعادل، وتحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة. |
À sa 6957e séance, tenue à huis clos le 30 avril 2013, le Conseil de sécurité a examiné la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . | UN | نظر مجلس الأمن، في جلسته 6957، المعقودة كجلسة خاصة في 30 نيسان/أبريل 2013، في البند المعنون ' ' الحالة في الشرق الأوسط``. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur La situation au MoyenOrient, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط()، |
À sa session extraordinaire sur La situation au MoyenOrient, la Commission a également invité plusieurs de ses procédures spéciales, notamment le Représentant, à effectuer des missions dans les territoires occupés. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً في دورتها الاستثنائية بشأن الحالة في الشرق الأوسط إلى عدد من آليات " الإجراءات الخاصة " ، بما فيها الممثل، القيام ببعثات إلى الأراضي المحتلة. |
À sa 6634e séance, le 21 octobre 2011, le Conseil a examiné la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . | UN | ونظر المجلس، في جلسته 6634، المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " . |
À sa 6734e séance, le 12 mars 2012, le Conseil a examiné la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . | UN | ونظر المجلس، في جلسته 6734، المعقودة في 12 آذار/مارس 2012، في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " . |
À sa 6746e séance, le 5 avril 2012, le Conseil a examiné la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . | UN | ونظر المجلس، في جلسته 6746، المعقودة في 5 نيسان/أبريل 2012، في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " . |
B. La situation au MoyenOrient | UN | باء - الحالة في الشرق الأوسط() |
< < La situation au MoyenOrient | UN | " الحالة في الشرق الأوسط |
B. La situation au MoyenOrient | UN | باء - الحالة في الشرق الأوسط() |
< < La situation au MoyenOrient | UN | " الحالة في الشرق الأوسط |
À sa 6878e séance, le 4 décembre 2012, le Conseil a décidé, en vertu de l'article 37 de son Règlement intérieur provisoire, d'inviter le représentant du Yémen à participer, sans droit de vote, à la discussion de la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . | UN | وقرر المجلس، في جلسته 6878، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012، دعوة ممثل اليمن للاشتراك، دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للمادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، في مناقشة البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " . |
À sa 6922e séance, le 15 février 2013, le Conseil a décidé, en vertu de l'article 37 de son Règlement intérieur provisoire, d'inviter le représentant du Yémen à participer, sans droit de vote, à la discussion de la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . | UN | وقرر المجلس، في جلسته 6922، المعقودة في 15 شباط/فبراير 2013، دعوة ممثل اليمن للاشتراك، دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للمادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، في مناقشة البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " . |
QUESTIONS CONCERNANT La situation au MoyenOrient | UN | البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط |
Petromin impute cette défaillance des employés à l'instabilité de La situation au MoyenOrient en général, résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي بترومين أن الوازع عن عودة الموظفين كان عدم استقرار الوضع في الشرق الأوسط عموما، جراء غزو العراق واحتلاله الكويت. |