ويكيبيديا

    "la situation au moyenorient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة في الشرق الأوسط
        
    • بالحالة في الشرق الأوسط
        
    • الوضع في الشرق الأوسط
        
    • للتطورات في الشرق الأوسط
        
    Notant avec préoccupation que La situation au MoyenOrient est tendue et semble devoir le rester tant que l'on ne sera pas parvenu à un règlement d'ensemble de la question du MoyenOrient sous tous ses aspects, UN إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط يسودها التوتر ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي مشكلة الشرق الأوسط بجميع جوانبها،
    Notant avec préoccupation que La situation au MoyenOrient est tendue et semble devoir le rester tant que l'on ne sera pas parvenu à un règlement d'ensemble de la question du MoyenOrient sous tous ses aspects, UN إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط تتسم بالتوتر ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط،
    À sa 6598e séance, le 3 août 2011, le Conseil de sécurité a examiné la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . UN نظر مجلس الأمن، في جلسته 6598، المعقودة في 3 آب/أغسطس 2011، في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " .
    Le 21 octobre, le Conseil de sécurité a tenu son débat public trimestriel sur La situation au MoyenOrient. UN في 21 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس مناقشته الفصلية المفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Chaque année, l'Assemblée générale en débattant de la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > adopte deux projets de résolution revêtant une importance particulière. UN في كل سنة تناقش الجمعية البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " ، وتعتمد قرارين على قدر كبير من الأهمية.
    Nous sommes préoccupés par La situation au MoyenOrient et lançons un appel à toutes les parties concernées pour qu'elles reprennent les négociations et contribuent à instaurer dans cette région une paix globale, durable et juste, dans la sécurité et la stabilité. UN ونحن نعرب عن القلق إزاء الحالة في الشرق الأوسط وندعو جميع الأطراف المعنية إلى استئناف المفاوضات للمساعدة في التوصل إلى سلام شامل ودائم وعادل، وتحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة.
    À sa 6957e séance, tenue à huis clos le 30 avril 2013, le Conseil de sécurité a examiné la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . UN نظر مجلس الأمن، في جلسته 6957، المعقودة كجلسة خاصة في 30 نيسان/أبريل 2013، في البند المعنون ' ' الحالة في الشرق الأوسط``.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur La situation au MoyenOrient, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط()،
    À sa session extraordinaire sur La situation au MoyenOrient, la Commission a également invité plusieurs de ses procédures spéciales, notamment le Représentant, à effectuer des missions dans les territoires occupés. UN وطلبت اللجنة أيضاً في دورتها الاستثنائية بشأن الحالة في الشرق الأوسط إلى عدد من آليات " الإجراءات الخاصة " ، بما فيها الممثل، القيام ببعثات إلى الأراضي المحتلة.
    À sa 6634e séance, le 21 octobre 2011, le Conseil a examiné la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . UN ونظر المجلس، في جلسته 6634، المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " .
    À sa 6734e séance, le 12 mars 2012, le Conseil a examiné la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . UN ونظر المجلس، في جلسته 6734، المعقودة في 12 آذار/مارس 2012، في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " .
    À sa 6746e séance, le 5 avril 2012, le Conseil a examiné la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . UN ونظر المجلس، في جلسته 6746، المعقودة في 5 نيسان/أبريل 2012، في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " .
    B. La situation au MoyenOrient UN باء - الحالة في الشرق الأوسط()
    < < La situation au MoyenOrient UN " الحالة في الشرق الأوسط
    B. La situation au MoyenOrient UN باء - الحالة في الشرق الأوسط()
    < < La situation au MoyenOrient UN " الحالة في الشرق الأوسط
    À sa 6878e séance, le 4 décembre 2012, le Conseil a décidé, en vertu de l'article 37 de son Règlement intérieur provisoire, d'inviter le représentant du Yémen à participer, sans droit de vote, à la discussion de la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . UN وقرر المجلس، في جلسته 6878، المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012، دعوة ممثل اليمن للاشتراك، دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للمادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، في مناقشة البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " .
    À sa 6922e séance, le 15 février 2013, le Conseil a décidé, en vertu de l'article 37 de son Règlement intérieur provisoire, d'inviter le représentant du Yémen à participer, sans droit de vote, à la discussion de la question intitulée < < La situation au MoyenOrient > > . UN وقرر المجلس، في جلسته 6922، المعقودة في 15 شباط/فبراير 2013، دعوة ممثل اليمن للاشتراك، دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للمادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، في مناقشة البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط " .
    QUESTIONS CONCERNANT La situation au MoyenOrient UN البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    Petromin impute cette défaillance des employés à l'instabilité de La situation au MoyenOrient en général, résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي بترومين أن الوازع عن عودة الموظفين كان عدم استقرار الوضع في الشرق الأوسط عموما، جراء غزو العراق واحتلاله الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد