ويكيبيديا

    "la situation dans le territoire palestinien occupé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • في الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الحالة الراهنة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • تحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • الحالة السائدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • وضع الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • التطورات في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • التدهور في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et évolution du processus politique UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس والتطورات في العملية السياسية
    la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et évolution du processus politique UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس والتطوّرات في العملية السياسية
    la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et évolution du processus politique UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية والتطورات في العملية السياسية
    la situation dans le territoire palestinien occupé est devenue intolérable, comme en témoigne le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général dans la région. UN وأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أصبحت لا تطاق، على نحو ما أوضحه تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام في المنطقة.
    6. Prie également le Comité spécial de présenter régulièrement au Secrétaire général des rapports périodiques sur la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est; UN " 6 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الأمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس؛
    Pour la première fois, le Comité a aussi visionné plusieurs films documentaires sur la situation dans le territoire palestinien occupé. UN وفي مبادرة جديدة، عرضت اللجنة أيضا عدة أفلام وثائقية عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ne cesse de se détériorer. UN وذكر أن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة والقدس الشرقية تواصل تدهورها.
    Nous attendons avec beaucoup d'impatience les informations de première main que vous nous apporterez cet après-midi sur la situation dans le territoire palestinien occupé. UN ونحن نتطلع بتلهف إلى تلقي معلومات مباشرة منه بعد ظهر اليوم عن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et les répercussions de la construction du mur sur les conditions de vie du peuple palestinien UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وأثر الجدار على حياة الشعب الفلسطيني
    Loin de s'améliorer, la situation dans le territoire palestinien occupé empire. UN وقال إن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة لم تتحسن، بل ازدادت سوءاً في حقيقة الأمر.
    la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et faits nouveaux intervenus dans le processus politique UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية, والتطورات في العملية السياسية
    la situation dans le territoire palestinien occupé reste au centre de l'attention de la communauté internationale. UN 56 - ولا تزال الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة تحتل بؤرة اهتمام المجتمع الدولي.
    Leur détresse, ajoutée aux autres violations incessantes commises par Israël, Puissance occupante, déstabilise la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. UN فإن محنتهم، بالإضافة إلى الانتهاكات الأخرى التي ترتكبها بلا هوادة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تؤدي إلى زعزعة الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية.
    L'Observateur de la Palestine dit que la situation dans le territoire palestinien occupé demeure grave malgré un léger desserrement du blocus de Gaza. UN 9 - و أضاف أن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة لا تزال خطيرة، على الرغم من بعض التخفيف في الحصار المفروض على غزة.
    Au cours de l'année écoulée, la communauté internationale a assisté à une détérioration dramatique de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN ففي العام الماضي شهد المجتمع الدولي تدهورا مأساويا في الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    Dans sa réponse, le Secrétaire général a demandé qu'on continue de surveiller la situation au Liban, compte tenu de la situation dans le territoire palestinien occupé. UN وطلب الأمين العام، في رده، متابعة الحالة في لبنان في ضوء الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dégradation de la situation dans le territoire palestinien occupé UN تردي الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    6. Prie également le Comité spécial de présenter régulièrement au Secrétaire général des rapports périodiques sur la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem; UN " 6 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الأمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس؛
    Il a déclaré que l'Union européenne jugeait la situation dans le territoire palestinien occupé fort préoccupante. UN فقال إن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة يشكل مصدر انشغال وقلق بالغين للاتحاد الأوروبي.
    la situation dans le territoire palestinien occupé demeure tendue et la situation humanitaire s'est encore détériorée. UN لا يزال الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة متفجرا، وقد ازداد تدهور الوضع الإنساني.
    la situation dans le territoire palestinien occupé se dégrade de jour en jour. UN والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة تتدهور يوما بعد يوم.
    Dans cet esprit, le Comité appuie pleinement la demande du Groupe des États arabes tendant à ce qu'une réunion du Conseil de sécurité soit convoquée immédiatement pour examiner la situation dans le territoire palestinien occupé. UN وبهذه الروح. تؤيد اللجنة تماما الطلب الذي قدمته مجموعة الدول العربية لعقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Ces rapports périodiques ont été soumis conformément au paragraphe 6 de la résolution 48/41 A du 10 décembre 1993, dans laquelle l'Assemblée a prié le Comité spécial de présenter régulièrement au Secrétaire général des rapports périodiques sur la situation dans le territoire palestinien occupé. UN وقد قُدم هذان التقريران الدوريان وفقا للفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ ألف المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي طلبت فيه الجمعية الى اللجنة الخاصة أن تقدم الى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Un autre représentant a souligné la nécessité d'organiser des réunions d'information sur l'économie palestinienne afin de tenir les États membres informés de l'évolution de la situation dans le territoire palestinien occupé. UN وأشار مندوب آخر إلى الحاجة إلى موجزات سياساتية بشأن الاقتصاد الفلسطيني لإبقاء الدول الأعضاء على علم بالتطورات التي تحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Eu égard aux circonstances, à ses observations finales et à la crise que traversent actuellement Israël et les territoires occupés, le Comité a décidé, à sa vingt-quatrième session, d'examiner la situation dans le territoire palestinien occupé à sa vingt-cinquième session, en vue d'aider l'État partie à se conformer aux obligations qui lui incombent en vertu du Pacte. UN 577- وفي ضوء كافة هذه الظروف وملاحظاتها الختامية والأزمة الحالية في إسرائيل والأراضي المحتلة، قررت اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين أن تقوم في دورتها الخامسة والعشرين بالنظر في الحالة السائدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بهدف مساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    Progrès dans le processus de paix au Moyen Orient et la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem UN تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس
    VII. DÉBAT SUR la situation dans le territoire palestinien occupé, AU REGARD DE UN سابعا - مناقشة وضع الأراضي الفلسطينية المحتلة على ضوء الاتفاقية
    Évolution de la situation dans le territoire palestinien occupé UN التطورات في الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد