la situation des enfants dans le monde n'en reste pas moins difficile et des violations terribles continuent d'avoir lieu. | UN | غير أن حالة الأطفال في العالم لا تزال تتسم مع ذلك بالصعوبة، ولا تزال تحدث انتهاكات مروعة لهم. |
Notre organisation appuie les propositions formulées dans la situation des enfants dans le monde, 1999. | UN | وتؤيد منظمتنا المقترحات الواردة في تقرير عام 1999 عن حالة الأطفال في العالم. |
Source: la situation des enfants dans le monde 2005. | UN | المصدر: حالة الأطفال في العالم في عام 2005. |
Ceci sera reflété dans l’édition de 1999 de la situation des enfants dans le monde, document qui sera spécialement axé sur l’éducation. | UN | وسيظهر ذلك في تقرير حالة أطفال العالم لعام ١٩٩٩، الذي سيتناول بالتحديد موضوع التعليم. |
Source: Rapport sur la situation des enfants dans le monde UNICEF 2007. | UN | المصدر: تقرير وضع الأطفال في العالم - اليونيسيف 2007. |
L'oratrice lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle fasse tout ce qui est possible pour ramener la paix dans la région et améliorer la situation des enfants dans le monde entier. | UN | ووجهت نداء إلى المجتمع الدولي لبذل كل جهد ممكن لإحلال السلام في المنطقة وتحسين حالة الأطفال في العالم كله. |
La parution du rapport de 2013 sur la situation des enfants dans le monde, consacré aux enfants handicapés, a été l'occasion de souligner la vulnérabilité des enfants face à la violence. | UN | أتاح إصدار تقرير اليونيسيف عام 2013 عن حالة الأطفال في العالم الذي كُرِّس للأطفال ذوي الإعاقة فرصة خاصة لتسليط الضوء على العنف الذي يتعرض له الأطفال. |
Le rapport du Secrétaire général présente un mélange d'espérance et d'inquiétude concernant la situation des enfants dans le monde. | UN | ويقدم تقرير الأمين العام مزيجا من الأمل والقلق بشأن حالة الأطفال في العالم. |
La publication de deux rapports intitulés Le progrès des nations en 1999 et Rapport sur la situation des enfants dans le monde 2000 représente une étape importante dans le lancement du mouvement mondial pour l'enfance. | UN | 20 - ويمثل نشر تقريري " تقدم الأمم لعام 1999 " و " حالة الأطفال في العالم لعام 2000 " خطوتين هامتين في شن الحملة العالمية من أجل الطفل. |
- Rapport sur la situation des enfants dans le monde et le progrès des nations. | UN | - تقريرا " حالة الأطفال في العالم " و " تقدم الأمم " |
- Élaboration de nouveaux rapports sur la situation des enfants dans le monde | UN | - إصدار تقريرين جديدين معنونين " حالة الأطفال في العالم " و " تقدم الأمم " عن حالة الأطفال في العالم |
L'intervenante a plus particulièrement mentionné un rapport de l'UNICEF intitulé < < la situation des enfants dans le monde 2013 > > , au cœur duquel figure la question des enfants handicapés, et a mis l'accent sur le Partenariat mondial pour les enfants handicapés dont l'UNICEF assure la coordination. | UN | وسلطت الضوء على تقرير اليونيسيف المعنون حالة الأطفال في العالم لعام 2013 الذي يركز على الأطفال ذوي الإعاقة، وعملية تنسيق الشراكة العالمية بشأن الأطفال ذوي الإعاقة التي تضطلع بها اليونيسيف. |
Plusieurs d'entre elles ont fait référence au rapport de 2013 sur < < la situation des enfants dans le monde > > , consacré aux enfants handicapés, et ont noté l'approche pragmatique et clairvoyante de l'UNICEF et le rôle pilote qu'il jouait pour cette question. | UN | وأشار الكثيرون إلى تقرير حالة الأطفال في العالم لعام 2013، الذي يركز على الأطفال ذوي الإعاقة، فلاحظوا نهج اليونيسيف العملي والتطلعي وقيادتها في هذا الصدد. |
Une alliance au nom des enfants handicapés a d'ailleurs récemment été lancée, et la question des enfants handicapés figurera comme thème principal du rapport de 2013 de l'UNICEF, la situation des enfants dans le monde. | UN | وتم مؤخرا إطلاق تحالف باسم الأطفال ذوي الإعاقة كما سيكون الأطفال المعوقون الموضوع الرئيسي في تقرير اليونيسيف في عام 2013 عن حالة الأطفال في العالم. |
Elle s'est employée à faire connaître les rapports sur la situation des enfants dans le monde publiés par l'UNICEF. | UN | وقد عملنا للترويج لتقارير " حالة الأطفال في العالم " التي تعدها اليونيسيف. |
Comme indiqué dans la situation des enfants dans le monde, 2005, la pauvreté est l'une des pires menaces qui pèsent sur l'enfance. | UN | وحسب ما ورد في التقرير المعنون " حالة الأطفال في العالم لعام 2005 " ، فإن الفقر من بين أشد المخاطر التي تتهدد الطفولة. |
189. Mlle Mason a décrit sa visite aux Philippines où elle avait participé à la première publication du rapport de l'UNICEF sur la situation des enfants dans le monde. | UN | 189- ووصفت السيدة ماسون زيارتها إلى الفلبين حيث شاركت في الشروع بتقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم. |
1. «Présentation du rapport sur la situation des enfants dans le monde, en matière notamment de travail», 9 janvier | UN | ١ - و " عرض تقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم مع تشديد خاص على عمل اﻷطفال " - ٩ كانون الثاني/يناير. |
Le rapport de l'UNICEF la situation des enfants dans le monde 2007 a contribué au travail de sensibilisation et a attiré l'attention sur la nécessité d'obtenir de meilleurs résultats en matière d'égalité des sexes. | UN | ويركز تقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم لسنة 2007 الذي يتعلق بالمساواة بين الجنسين على الدعوة ويوجه الاهتمام نحو تحقيق نتائج أفضل بشأن المساواة بين الجنسين. |
L'adoption par l'Assemblée générale de la Convention relative aux droits de l'enfant est une manifestation claire de la nouvelle orientation et du soutien aux efforts de toutes les parties concernées visant à améliorer la situation des enfants dans le monde. | UN | وإن إقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة لاتفاقية حقوق الطفل لدليل صادق على إعطاء دفع جديد وزخم قوي لجهود كافة الجهات من أجل تحسين وضع الأطفال في العالم. |
Au cours des 15 dernières années, l'UNICEF a effectué un investissement important en fixant des normes et en recueillant des renseignements sur l'enfance, ce qui a permis de disposer d'une méthodologie et d'une importante base de données institutionnelles sur la situation des enfants dans le monde entier. | UN | وخلال الخمس عشرة سنة الأخيرة استثمرت اليونيسيف استثماراً كبيراً في وضع قواعد وجمع معلومات بشأن الطفولة، أفضى إلى منهجية وقاعدة بيانات مؤسسية مهمة عن حالة الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
Nous citerons à titre d’illustration le Rapport de 1996 sur la situation des enfants dans le monde, consacré aux effets de la guerre sur les enfants et le rapport de 1997 sur la main-d’oeuvre enfantine qui s’inspiraient tous deux des activités du Centre. | UN | فقد استفاد من عمل المركز مثلا تقرير حالة الطفل في العالم لعام ١٩٩٦ فيما يتعلق بأثر الحرب على الطفل وتقرير عام ١٩٩٧ عن عمل اﻷطفال. |
1. Le deuxième projet de conclusions révisé présenté par le Bureau du Comité préparatoire reconnaît le rôle déterminant que joue la Convention relative aux droits de l'enfant dans les efforts déployés aux plans national et international pour améliorer la situation des enfants dans le monde. | UN | 1- إن المسودة الثانية المنقحة للوثيقة الختامية التي تقدم بها مكتب اللجنة التحضيرية تقر الدور الأساسي الذي تؤديه اتفاقية حقوق الطفل في إطار الجهود الوطنية والدولية لتحسين وضع الأطفال في شتى أنحاء العالم. |
La version de 2004 de la publication intitulée la situation des enfants dans le monde est axée sur les filles, l'éducation et le développement, questions sur lesquelles elle présente des informations, factuelles notamment, ainsi qu'une analyse des progrès réalisés et des problèmes à résoudre. | UN | وركز تقرير عام 2004 المتعلق بحالة الأطفال في العالم على الفتيات والتعليم والتنمية، إذ عرض ما توافر من معلومات ودلائل تتعلق بدرجة التقدم الذي أُحرز والتحديات الماثلة في هذه المجالات، وقدم تحليل لها. |
Une préoccupation affligeante concernant la situation des enfants dans le monde d'aujourd'hui est la question de l'exploitation des enfants. | UN | ومن المشاغل المؤلمة فيما يتعلق بحالة اﻷطفال اليوم مسألة استغلال اﻷطفال. |
441. Le secrétariat est convenu de s'entretenir avec l'intervenant qui a souligné l'importance de la rigueur statistique dans diverses publications de l'UNICEF, comme Le progrès des nations et la situation des enfants dans le monde, et dans les rapports publiés par le Centre international pour le développement de l'enfant, à Florence. | UN | ٤٤١ - ووافقت اﻷمانة على أن تتشاور مع المتكلم الذي علق على أهمية الاتساق اﻹحصائي في منشورات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة مثل تقدم اﻷمم، وحالة اﻷطفال في العالم والتقارير الصادرة عن المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا. |