ويكيبيديا

    "la situation des personnes âgées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة كبار السن
        
    • حالة المسنين
        
    • بحالة كبار السن
        
    • وضع المسنين
        
    • تناول وضع كبار السن
        
    • لحالة كبار السن
        
    • وحالة كبار السن
        
    • قضية المسنين
        
    • أوضاع المسنين
        
    • بحالة المسنين
        
    • حالة الأشخاص المسنين
        
    • أحوال كبار السن
        
    • لحالة المسنين
        
    Constatant avec une profonde préoccupation que la crise financière et économique mondiale compromet la situation des personnes âgées dans de nombreuses régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Constatant avec une profonde préoccupation que la crise financière et économique mondiale compromet la situation des personnes âgées dans de nombreuses régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Constatant avec une profonde inquiétude que la crise financière et économique mondiale a une incidence négative sur la situation des personnes âgées dans de nombreuses régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Le Comité engage instamment l'État partie à prendre sans délai des mesures pour améliorer la situation des personnes âgées vivant en maison de retraite. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية لتحسين حالة المسنين في دور رعاية المسنين.
    L'Union européenne considère que le terme proposé à cet égard est pertinent parce qu'il permet d'envisager la situation des personnes âgées sous un angle global. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد اﻷوروبي للموضوع المقترح للسنة، ﻷنه يحيط بشكل عام بحالة كبار السن.
    Le premier rapport national sur la situation des personnes âgées dépendantes a été publié. Enfin, des conseils sont dispensés aux personnes âgées qui ont été touchées par le récent tremblement de terre. UN ونشرت أيضا تقريرها الوطني الأول عن حالة كبار السن المعالين وتسدي المشورة للمسنين الذين تضرروا بالزلزال الأخير.
    Constatant avec une profonde inquiétude que la crise financière et économique mondiale a une incidence défavorable sur la situation des personnes âgées dans de nombreuses régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Constatant avec une profonde inquiétude que la crise financière et économique mondiale a une incidence négative sur la situation des personnes âgées dans de nombreuses régions du monde, UN وإذ تشعر ببالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء العالم المختلفة تأثرت سلبيا بالأزمة المالية الاقتصادية،
    La dégradation de la situation économique et sociale s'accompagne inévitablement d'une détérioration de la situation des personnes âgées et des handicapés. UN 45 - وقالت إن تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية من المحتم أن يحمل معه هبوطا في حالة كبار السن والأشخاص المعوقين.
    Consciente que le manque de données ventilées selon l'âge et selon le sexe empêche de prendre les questions de vieillissement et la situation des personnes âgées en considération dans les décisions aux niveaux international et national, UN وإذ تدرك أن الافتقار إلى بيانات مفصلة على أساس العمر والجنس يشكل عقبة تحول دون النظر في قضايا الشيخوخة وفي حالة كبار السن على صعيد السياسات الدولية والوطنية على السواء،
    24. la situation des personnes âgées, leur bien-être et leur participation au développement devraient rester une préoccupation prioritaire pour les gouvernements. UN 24 - وأكدت أن حالة كبار السن ورعايتهم واشتراكهم في التنمية ينبغي أن تظل من أولويات الحكومات.
    Pour 34 pays, la situation des personnes âgées était prioritaire. UN وجاءت حالة كبار السن على رأس الأولويات حسب المبلغ من 34 بلدا من البلدان التي ردت.
    Le Gouvernement compte, à court terme, réaliser une étude sur la situation des personnes âgées et, à plus long terme, élaborer une politique nationale en matière de vieillissement. UN وتهدف الحكومة إلى إجراء دراسة عن حالة كبار السن في الأجل القصير ووضع سياسة وطنية تتعلق بالشيخوخة في الأجل الطويل.
    Elle a permis d'attirer l'attention des médias sur les activités et la situation des personnes âgées, notamment sur leurs conditions de vie. UN وقد استرعــي انتبــاه اﻹعلام خلال هذه السنة إلى هذه اﻷنشطة وإلى حالة كبار السن ولا سيما الظروف التي يعيشون فيها.
    Le Comité engage instamment l'État partie à prendre sans délai des mesures pour améliorer la situation des personnes âgées vivant en maison de retraite. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية لتحسين حالة المسنين في دور رعاية المسنين.
    la situation des personnes âgées et la nécessité de leur fournir des services sociaux et sanitaires efficaces constituent un autre sujet de préoccupation. UN ومن الميادين التي تحظى بالاهتمام حالة المسنين وضرورة إيجاد طريقة فعّالة لتزويدهم بالخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية.
    Il est évident que ces trois éléments du cadre reçoivent moins d'attention dans les activités nationales sur le vieillissement que la situation des personnes âgées. UN ومن الجلي، أن هذه البنود الثلاثة يُنظر إليها داخل الإطار على أنها أقل أهمية بالنسبة للأنشطة الوطنية بشأن الشيخوخة مقارنة بحالة كبار السن.
    L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour améliorer la situation des personnes âgées dans les centres médicalisés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لتحسين وضع المسنين في دور الرعاية.
    Il indique en conséquence qu'il insistera à l'avenir pour que la situation des personnes âgées en ce qui concerne chacun des droits énoncés dans le Pacte soit décrite avec précision dans tous les rapports. UN ولذا فإنها ترغب في إيضاح أنها سوف تركز في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير.
    Les ONG et les organes des Nations Unies accordaient également la priorité absolue à la situation des personnes âgées et une priorité moindre à l'aspect vieillissement de la population et développement. UN وأولت أيضا المنظمات غير الحكومية وكيانات الأمم المتحدة أعلى أولوية لحالة كبار السن بينما أولت أهمية أقل للبُـعد المتعلق بالشيخوخة الديموغرافية والتنمية.
    a. Un numéro spécial de L'annuaire démographique de l'ONU, consacré au vieillissement de la population et à la situation des personnes âgées, a été achevé et envoyé pour publication; UN أ - أنجز عدد خاص من " الحولية الديموغرافية " مخصص للسكان الشائخين وحالة كبار السن وتم ارساله للنشر؛
    36. Le Comité confirme le paragraphe 35 de son observation générale 5, qui traite du droit à l'éducation des personnes souffrant d'un handicap, de même que les paragraphes 36 à 42 de son observation générale 6, qui portent sur la situation des personnes âgées au regard des articles 13 à 15 du Pacte. UN 36- وتؤكد اللجنة الفقرة 35 من تعليقها العام 5 التي تتناول قضية المعوقين في سياق حق التعليم والفقرات من 36 إلى 42 من تعليقها العام 6 التي تتناول قضية المسنين في علاقتها بالمواد من 13-15 من العهد.
    Centre national des droits de l'homme: Premier rapport périodique de 2008 sur la situation des personnes âgées au Royaume hachémite de Jordanie, 2008. UN المركز الوطني لحقوق الإنسان، التقرير الدوري الأول حول أوضاع المسنين في المملكة الأردنية الهاشمية لعام 2008.
    Prendre note des avancées enregistrées dans l'exécution du Plan d'action de San Salvador pour ce qui est de la situation des personnes âgées dans la région, et exhorter à poursuivre les travaux à cet égard; UN والإحاطة علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل سان سلفادور فيما يتعلق بحالة المسنين في المنطقة، والحث على مواصلة العمل لتنفيذها.
    La SADC est toujours tenue de prendre en compte la situation des personnes âgées en les intégrant dans les processus de développement et en allouant des ressources à cette fin. UN وقال إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لا تزال ملتزمة بمعالجة حالة الأشخاص المسنين بإدماجهم في العمليات الخاصة بالفقر والتنمية، وتخصيص موارد لهذه الغاية.
    En 2012, son Gouvernement a adopté la Stratégie de développement de la protection sociale pour la période de 2012 à 2014, dont le but est d'améliorer la situation des personnes âgées et des personnes handicapées. UN واعتمدت حكومة بلدها في عام 2012، استراتيجية لتنمية الحماية الاجتماعية للفترة 2012-2014، يتمثل الهدف منها في تحسين أحوال كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ahmad Zia Langari, Commissaire de l'Afghanistan Independent Human Rights Commission, a cité des exemples de la situation des personnes âgées en Afghanistan. UN السيد أحمد ضياء لانغاري، مفوض اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بأفغانستان: عرض بعض الأمثلة لحالة المسنين في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد