Passionists International est membre du Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles. | UN | منظمة الآلاميين الدولية عضو في الفريق العامل المعني بالفتيات التابع للمنظمات غير الحكومية. |
À la cinquante-cinquième session, en 2011, une dirigeante de groupe d'élèves a fait une déclaration orale au nom du Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles. | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين في عام 2011، قدمت إحدى الطالبات الرئيسيات بياناً شفوياً بالنيابة عن الفريق العامل المعني بالفتيات. |
En 2003, le CCF a été élu à la vice-présidence du Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles du Comité des ONG auprès de l'UNICEF à New York. | UN | وفي عام 2003، انتخب الصندوق المسيحي لرعاية الطفولة نائبا لرئيس الفريق العامل المعني بالفتيات التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف في نيويورك. |
Le système, tout en protégeant tous les enfants, doit également tenir compte de ceux qui sont tout particulièrement à risque et devrait se préoccuper de la situation des petites filles. | UN | ويجب أن ينظر النظام أيضاً، مع حمايته لجميع الأطفال، في الأطفال المعرضين للخطر بصفة خاصة وينبغي أن يراعي حالة الطفلة. |
En partenariat avec le Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles de l'UNICEF, l'organisation a collaboré régulièrement avec le groupe de l'UNICEF sur l'égalité des sexes et les droits de l'homme. | UN | في شراكة مع فريق المنظمات غير الحكومية المعني بالبنات والتابع لليونيسيف، تعاونت الجمعية بصورة منتظمة مع إدارة المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان التابعة لليونيسيف. |
L'année 1990 avait été proclamée " Année de la fillette " en vue de sensibiliser l'opinion à la situation des petites filles dans la famille. | UN | وأعلنت سنة ٠٩٩١ " سنة للطفلة " بغية رفع مستوى الوعي بحالة الفتيات في اﻷسرة. |
Le Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur la situation des petites filles auprès de l'UNICEF défend les droits des petites filles en examinant les problèmes que rencontrent les femmes tout au long de leur vie. | UN | يدعو الفريق العامل المعني بالفتيات التابع للجنة المنظمات غير الحكومية باليونيسيف إلى احترام حقوق الفتيات من خلال اتباع نهج يرتكز إلى دورة الحياة تجاه المسائل الجنسانية. |
:: UNICEF et le Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles, 2008-2011 | UN | :: الفريق العامل المعني بالفتيات المشترك بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، 2008-2011 |
Des représentants de Zonta à New York participent également aux réunions du comité des ONG auprès de l'UNICEF, en accordant une attention spéciale au groupe de travail sur la situation des petites filles, du comité des ONG sur la santé mentale, de la Troisième Commission et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويحضر ممثلو منظمة زونتا في نيويورك أيضا اجتماعات لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف، مع إيلاء اهتمام خاص إلى الفريق العامل المعني بالفتيات ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية، واللجنة الثالثة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Les principaux représentants de la Congrégation à New York ont assumé la présidence et la vice-présidence des comités des organisations non gouvernementales, notamment du Comité du développement social, du Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles, du Comité des ONG pour la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وقد تولى الممثل الرئيسي للمنظمة في نيويورك دورا قياديا على مستوى لجان المنظمات غير الحكومية كنائب لرئيس ورئيس للجنة التنمية الاجتماعية التابعة للمنظمات غير الحكومية، والفريق العامل المعني بالفتيات التابع للمنظمات غير الحكومية، ولجنة منع الاتجار بالأشخاص التابعة للمنظمات غير الحكومية. |
À la cinquante-septième session de la Commission, elle a codirigé le tribunal de filles du Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles dans lequel des filles venant de sept pays ont présenté des témoignages sur le militantisme et la sensibilisation en faveur de la prévention de la violence à l'égard des filles. | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين للجنة، شاركت المنظمة في قيادة الفريق العامل المعني بالفتيات " محكمة الفتيات " شاركت فيه فتيات من سبعة بلدان قدّمن إفادات عن النشاط والدعوة بشأن منع العنف ضد الفتيات. |
34. Sa délégation a été l'un des partenaires d'un événement célébrant la Journée internationale de la fille, commandité par le Groupe de travail sur la situation des petites filles; au niveau national, son Gouvernement a organisé deux tables rondes sur des thèmes liés aux filles. | UN | 34 - ومضت تقول إن وفد بلدها كان من بين الوفود الراعية للاحتفال باليوم الدولي للطفلة، برعاية الفريق العامل المعني بالفتيات. أما على الصعيد الوطني، فقد نظمت حكومة بلدها حلقتي نقاش بشأن القضايا المتعلقة بالفتيات. |
Les organes conventionnels qui surveillent l'application de ces conventions traitent la question de la situation des petites filles dans le cadre de leur dialogue constructif avec les États parties, dans leurs observations finales et dans leurs recommandations ou observations générales. | UN | وتتناول الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تتولى رصد تنفيذ الاتفاقيتين حالة الطفلة في حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتخلص إلى تعليقات وتوصيات/تعليقات عامة. |
Le Comité des droits de l'enfant s'est intéressé à la situation des petites filles dans ses observations générales n° 1 (2001) sur l'éducation, 3 (2003) sur le VIH/sida et 4 (2003) sur la santé de l'adolescent. | UN | وعالجت لجنة حقوق الطفل حالة الطفلة في تعليقها العام رقم 1 (لعام 2001) بشأن التعليم، ورقم 3 (لعام 2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ورقم 4 (لعام 2003) بشأن صحة المراهقين. |
Elle a parrainé, conjointement avec le Groupe de travail des organisations non gouvernementales sur la situation des petites filles, une manifestation parallèle < < Speak Out Panel > > . | UN | وشاركت المنظمة أيضا مع الفريق المعني بالبنات في حدث جانبي بعنوان " الفريق المعني بالمجاهرة " . |
:: Membre du Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles de janvier 1999 à septembre 2000 et depuis 2001. | UN | :: فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالبنات - العضوية من كانون الثاني/يناير 1999 إلى أيلول/سبتمبر 2000، ومن تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
L'essor du Réseau international pour les droits des petites filles, qui regroupe 600 organisations, est une évolution positive qui a permis d'élargir les partenariats du Groupe de travail du Comité des ONG auprès de l'UNICEF sur la situation des petites filles. | UN | ٢٤ - ما فتئ تطور الشبكة الدولية المتعلقة بحقوق البنات، التي تحظى بعضوية ٦٠٠ منظمة، يمثل مرحلة إيجابية في ميدان توسيع نطاق شراكات الفريق العامل المعني بالبنات التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف. |
L'AAFD est un membre du groupe de travail sur la situation des petites filles auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | ورابطة العمل من أجل مساعدة الأسر المعدومة عضو في الفريق العامل المعني بحالة الفتيات لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
nd à ce que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui se tiendra en septembre 1995 à Beijing, renforce la portée de ces engagements en accordant une importance particulière à la nécessité d'assurer des conditions d'équité et d'égalité entre les sexes et en réservant une attention particulière à la situation des petites filles. | UN | ومــن المتوقــع للمؤتمــر العالمــي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أن يخطو بهذه الالتزامات الى مرحلة أبعد، وذلك بزيادة التشديد على الحاجة الى اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين، والى إيلاء عناية خاصة للطفلة. |
Au paragraphe 15 : qui encourage les organes créés en vertu d'instruments internationaux à inviter les États parties à veiller à ce que leurs rapports abordent explicitement la situation des petites filles; | UN | ◦ الفقرة 15: تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على دعوة الدول الأطراف إلى التصدي لحالة الطفلة |
Persistance de la discrimination et efforts accomplis en vue d'améliorer la situation des petites filles | UN | ثالثا - التمييز المستمر والجهود المبذولة لتحسين وضع الطفلة |