RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL CONCERNANT la situation en Abkhazie (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL CONCERNANT la situation en Abkhazie (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا |
Rapport du Secrétaire général concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Géorgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا |
RAPPORT DU SECRETAIRE GENERAL CONCERNANT la situation en Abkhazie (GEORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Georgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا |
la situation en Abkhazie ne se limitait pas au conflit de la région de Tskhinvali. | UN | إلا أن الحالة في أبخازيا هي أكثر تعقيدا من الصراع في منطقة تسخينفالي. |
Il existe un lien étroit entre la situation en Abkhazie et la question des réfugiés. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين الحالة في أبخازيا ومسألة اللاجئين. |
Une déclaration distincte sur la situation en Abkhazie est jointe en annexe au présent rapport. | UN | ويُذيﱠل بهذا التقرير بيان منفصل عن الحالة في أبخازيا. |
Résolution du Parlement européen sur la situation en Abkhazie (Géorgie), en date du 12 novembre 1996 | UN | قرار البرلمان اﻷوروبي بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ |
Malgré les mesures prises par le Conseil de sécurité et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, la situation en Abkhazie (République de Géorgie) reste catastrophique. | UN | على الرغم من الخطوات التي اتخذها مجلس اﻷمن وصاحب السعادة بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، فإن الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيا، ما زالت مأساوية. |
Rapport du Secrétaire général concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) (S/2001/59) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا (S/2001/59) |
Le Conseil m'a également prié de continuer à le tenir régulièrement informé et de lui faire rapport, trois mois après la date de l'adoption de la résolution, sur la situation en Abkhazie (Géorgie). | UN | وطلب المجلس مني أيضا إبقاءه على علم بصفة منتظمة وتقديم تقرير بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار عن الحالة في أبخازيا بجورجيا. |
Le Conseil a également prié le Secrétaire général de continuer à le tenir régulièrement informé et de lui faire rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie) trois mois après la date de l'adoption de la résolution. | UN | وطلب المجلس مني أيضا أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة بالحالة، وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار تقريرا عن الحالة في أبخازيا بجورجيا. |
la situation en Abkhazie ne pouvant être totalement assimilée à celle du Kosovo, il serait difficile d'y appliquer les mêmes mécanismes d'imposition de la paix pour régler le conflit. | UN | ولما كانت الحالة في أبخازيا لا يمكن مساواتها مساواة كاملة بالحالة في كوسوفو، لذا فمن الصعب تطبيق نفس آليات إنفاذ السلام لتسوية هذه الحالة. |
la situation en Abkhazie demande à être abordée avec fermeté. Malheureusement les violations et les crimes flagrants commis par les séparatistes demeurent impunis car ces derniers ont, en particulier dans la Fédération de Russie, des alliés puissants qui les appuient et les encouragent dans cette voie périlleuse. | UN | إن الحالة في أبخازيا تتطلب توخي نهج صارم، ولﻷسف فإن الانتهاكات الجسيمة والجرائم التي يرتكبها الانفصاليون ما زالت متواصلـة بـدون عقـاب، ﻷن هناك قـوى ذات بأس، ولا سيما في الاتحـاد الروسي، تدعم الانفصاليين وتشجع هذا الاتجاه الخطير. |
Rapport du Secrétaire général concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) (S/1996/284). | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا )S/1996/284( |
16. Prie le Secrétaire général de continuer à le tenir régulièrement informé et de lui présenter trois mois après la date d'adoption de la présente résolution un rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), y compris les opérations de la Mission d'observation; | UN | " ١٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم بصورة منتظمة، وأن يقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، تقريرا بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة المراقبين؛ |
la situation en Abkhazie et en Ossétie du Sud/région de Tskhinvali, en particulier, est devenue extrêmement tendue et conflictuelle. | UN | وعلى وجه الخصوص، أصبحت الحالة في أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي تتسم على نحو مكشوف بالتوتر والعدائية. |
Ailleurs, des efforts ont été déployés pour élargir la coopération avec la CSCE, en particulier en ce qui concerne la situation en Abkhazie (République de Géorgie). | UN | وبذلت في أماكن أخرى جهود لتوسيع نطاق التعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما فيما يتصل بالحالة في أبخازيا وجمهورية جورجيا. |
Le Comité a noté que, malgré les efforts déployés par l'ONU et d'autres parties, la Géorgie était toujours en butte à de graves problèmes économiques et sécuritaires du fait de la situation en Abkhazie et que ces problèmes attendaient toujours une solution. | UN | 88 - ولاحظت اللجنة أن جورجيا ما زالت تواجه مشاكل أمنية واقتصادية خطرة ناجمة عن الوضع في أبخازيا الذي لما يتوافر له حل. |
Des pas en direction d'un règlement pacifique de la situation en Abkhazie auront certainement des répercussions positives pour la Géorgie tout entière. | UN | كما أنه من المؤكد أن التحرك باتجاه حل سلمي للحالة في أبخازيا سيكون له مضاعفات إيجابية بالنسبة لجورجيا بأكملها. |