ويكيبيديا

    "la situation en afghanistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة في أفغانستان
        
    • بالحالة في أفغانستان
        
    • الوضع في أفغانستان
        
    • للحالة في أفغانستان
        
    • والحالة في أفغانستان
        
    • في حالة أفغانستان
        
    • للوضع في أفغانستان
        
    • التي شهدتها أفغانستان
        
    • الحالة السائدة في أفغانستان في
        
    • التطورات في أفغانستان
        
    • جدت في أفغانستان
        
    • عن أفغانستان
        
    • الحالة في افغانستان
        
    DES NATIONS UNIES la situation en Afghanistan ET SES CONSÉQUENCES UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    Le Cambodge est très préoccupé par la situation en Afghanistan. UN تشعر كمبوديا بقلق بالغ إزاء الحالة في أفغانستان.
    la situation en Afghanistan ET SES CONSÉQUENCES POUR LA PAIX UN الحالة في أفغانستان وأثرها على السلم واﻷمن الدوليين
    la situation en Afghanistan continue d'avoir un grave impact sur le Pakistan. UN إن الحالة في أفغانستان لا تزال تؤثر تأثيرا حادا على باكستان.
    la situation en Afghanistan ET SES CONSÉQUENCES POUR LA PAIX UN الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يرى أن الحالة في أفغانستان لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يرى أن الحالة في أفغانستان لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Un autre grand problème réside dans la situation en Afghanistan. UN وهناك مشكلة ملحة أخرى هي الحالة في أفغانستان.
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يرى أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يرى أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation en Afghanistan demeure une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في أفغانستان ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Ils proposent d'intégrer cet objectif au mandat de la FIAS lors du prochain examen de la situation en Afghanistan par le Conseil de sécurité. UN ويقترح الرؤساء أن تُدرج هذه المهمة في ولاية القوة خلال المرة القادمة التي سينظر فيها مجلس الأمن في الحالة في أفغانستان.
    la situation en Afghanistan demeure un grave sujet de préoccupation. UN ولا تزال الحالة في أفغانستان مصدر قلق شديد.
    La Russie apporte un appui important aux efforts visant à stabiliser la situation en Afghanistan. UN وروسيا تقدم دعما كبيرا للجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الحالة في أفغانستان.
    64. Le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan (OSGAP), créé le 15 mars 1990, m'aide à suivre la situation en Afghanistan. UN ٦٤ - ويقوم مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، الذي أنشئ في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠، بمساعدتي في رصد الحالة في أفغانستان.
    Le Secrétaire général mentionne, dans son rapport, la situation en Afghanistan, en Angola, au Cambodge, au Mozambique, en Somalie et dans l'ex-Yougoslavie en disant : UN وأشار في تقريره إلى الحالة في أفغانستان وأنغولا والصومال وكمبوديا وموزامبيق ويوغوسلافيا السابقة قائلا:
    Au moment où nous réunissons aujourd'hui il est certain que nous avons des raisons de réfléchir à un certain nombre d'éléments de préoccupation sur la situation en Afghanistan. UN وبينما نعقد جلسة اليوم، لا شك أننا لا بد أن ننظر في الشواغل المتعلقة بالحالة في أفغانستان.
    Ces mesures efficaces ont sans aucun doute contribué au règlement de la situation en Afghanistan. UN ولا شك أن تدابيره الفعالة قد أسهمت في تسوية الوضع في أفغانستان.
    Ma délégation le juge très riche d'enseignements et utile pour mieux comprendre la situation en Afghanistan. UN ويرى وفدي التقرير عظيم الإفادة والمساعدة في تحسين فهمنا للحالة في أفغانستان.
    J'ai proposé que soient examinés à cette occasion les problèmes réels concernant la situation dans la région de l'OSCE, la situation en Afghanistan et les questions de tolérance. UN وقد اقترحت أن نناقش في مؤتمر القمة المشاكل الحالية المتصلة بالأمن في منطقة المنظمة والحالة في أفغانستان وقضايا التسامح.
    À sa soixante-treizième session, le Comité a décidé de reporter l'examen de la situation en Afghanistan en attendant la consolidation du nouveau Gouvernement. UN وقررت اللجنة في دورتها الثالثة والسبعين إرجاء النظر في حالة أفغانستان إلى موعد لاحق ريثما تثبت الحكومة الجديدة وضعها.
    Ma délégation réaffirme sa conviction que le règlement de la situation ne passe pas par un renforcement de la présence militaire, mais par un règlement global de la situation en Afghanistan, sur la base d'une réconciliation nationale globale ayant pour but de parvenir au développement général du pays. UN ولقد أكد وفد بلادي مراراً على أن الحل لا يرتبط بزيادة القوة العسكرية بقدر ما يتأتى بمعالجة شاملة للوضع في أفغانستان تقوم على المصالحة الوطنية الشاملة وتحقق التنمية الشاملة في ربوع البلاد.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur la récente évolution de la situation en Afghanistan. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن آخر التطورات التي شهدتها أفغانستان.
    Lors des consultations du 16 novembre, le Directeur chargé du Bureau du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Francesc Vendrell, a informé les membres du Conseil de l'évolution de la situation en Afghanistan depuis l'imposition des sanctions. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، قام فرانسيسك فندريل، الموظف المسؤول بمكتب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بتقديم إحاطة لأعضاء المجلس قدم فيها تقريرا عن آخر تطورات الحالة السائدة في أفغانستان في أعقاب فرض الجزاءات.
    L'évolution de la situation en Afghanistan est très préoccupante, car elle a un effet direct sur la stabilité d'une vaste région, à savoir notamment l'Asie centrale. UN إن التطورات في أفغانستان مصدر قلق بالغ لأن لها أثر مباشر على الاستقرار في منطقة ضخمة بما في ذلك آسيا الوسطى.
    Se félicitant de l'évolution de la situation en Afghanistan, qui permettra à tous les Afghans, affranchis de l'oppression et de la terreur, de jouir de leurs droits et de leurs libertés inaliénables, UN وإذ يرحب بالتطورات التي جدت في أفغانستان والتي ستسمح لجميع الأفغان بالتمتع بحقوقهم غير القابلة للتصرف وبحرية لا يعوقها القهر أو الرعب،
    Il a également rendu compte au Conseil de la situation en Afghanistan, en Géorgie et au Kosovo. UN كما قدم إحاطة للمجلس عن أفغانستان وجورجيا وكوسوفو.
    la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix UN الحالة في افغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد