Le Conseil de sécurité n'a ni débattu ni pris des mesures concernant la situation en Ouganda sous Idi Amin Dada. | UN | ولم يناقش مجلس الأمن أو حتى يتخذ أي إجراء بشأن الحالة في أوغندا في عهد عيدي أمين. |
Un orateur a fait référence tout à l'heure à la situation en Ouganda. | UN | وقد أشار أحد المتكلمين من قبل إلى الحالة في أوغندا. |
Depuis le début de l'enquête, 157 victimes ont demandé l'autorisation de participer aux procédures concernant la situation en Ouganda. | UN | ومنذ فتح التحقيق، تقدم 157 من المجني عليهم للمشاركة في إجراءات الحالة في أوغندا. |
C'est avec une vive préoccupation que nous notons que six mandats d'arrêt sont en suspens, deux d'entre eux relatifs à la situation au Darfour et les quatre autres relatifs à la situation en Ouganda. | UN | ونلاحظ بقلق بالغ أن ستة أوامر اعتقال ما زالت معلقة: اثنان يتعلقان بالحالة في دارفور، وأربعة تتعلق بالحالة في أوغندا. |
Quatre membres présumés de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), sous le coup d'un mandat d'arrêt depuis juillet 2005 dans le cadre de la situation en Ouganda, n'ont toujours pas été arrêtés. | UN | 20 - كانت أوامر قبض بحق أربعة أشخاص يُدَّعى بأنهم أعضاء في جيش الرب للمقاومة لا تزال معلقة فيما يتصل بالحالة في أوغندا منذ تموز/يوليه 2005. |
Au cours de la période considérée, le Bureau du Procureur n'a pas effectué de mission en lien avec la situation en Ouganda. | UN | 66 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يوفد مكتب المدعي العام أي بعثات في إطار الحالة في أوغندا. |
Le Bureau du Procureur a continué de diligenter des enquêtes sur la situation en Ouganda, effectuant à ce titre cinq missions dans quatre pays. | UN | 55 - واصل مكتب المدعي العام الاضطلاع بأنشطة تحقيقات، منها إيفاد خمس بعثات إلى أربعة بلدان بخصوص الحالة في أوغندا. |
a) Dans la situation en Ouganda : Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo et Dominic Ongwen; | UN | (أ) في الحالة في أوغندا: جوزيف كوني، وفنسنت أوتي، وأوكوت أوديامبو، ودومينيك أونغوين؛ |
La Cour a été saisie de la situation en Ouganda par l'État lui-même, qui est partie au Statut de Rome, le 29 janvier 2004. | UN | 23 - أحيلت الحالة في أوغندا إلى المحكمة من جانب تلك الدولة الطرف في 29 كانون الثاني/يناير 2004. |
Ceux qui concernent la situation en Ouganda remontent à juillet 2005. | UN | وقد صدرت أوامر بإلقاء القبض بشأن الحالة في أوغندا منذ تموز/يوليه 2005 ولم تُنفّذ بعد. |
La Cour a été saisie de la situation en Ouganda par l'État lui-même, qui est partie au Statut de Rome, le 29 janvier 2004. | UN | 21 - أحيلت إلى المحكمة الحالة في أوغندا من قبل تلك الدولة الطرف في نظام روما الأساسي في 29 كانون الأول/يناير 2004. |
En somme, la situation en Ouganda constitue non seulement une urgence humanitaire indéniable de grande envergure mais aussi un conflit violent qui menace la paix et la sécurité régionales dans l'une des parties les plus fragiles et les plus explosives du monde. | UN | وباختصار، لا تمثل الحالة في أوغندا حالة إنسانية طارئة هائلة وقاهرة فحسب، بل تشكل أيضا صراعا عنيفا يهدد السلام والأمن الإقليميين في أحد مناطق الجوار الأكثر هشاشة وتوترا في العالم. |
Les rapports sur la situation en Ouganda et au Tchad devraient être achevés en avril 2007. | UN | ويُتوقع استكمال التقارير عن الحالة في أوغندا وتشاد بحلول نيسان/إبريل 2007. |
Au cours de la période considérée, le Bureau du Procureur a effectué une mission dans le cadre des enquêtes sur la situation en Ouganda. | UN | 53 - أوفد مكتب المدعي العام خلال الفترة المشمولة بالتقرير بعثة واحدة في مهام تتصل بالتحقيق في الحالة في أوغندا. |
a) Dans la situation en Ouganda : Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo et Dominic Ongwen. | UN | (أ) فيما يتعلق بالحالة في أوغندا: السيد جوزيف كوني، والسيد فنسنت أوتي، والسيد أوكوت أوديامبو، والسيد دومينيك أونغوين. |
Quatre membres présumés de l'Armée de résistance du Seigneur, qui font l'objet d'un mandat d'arrêt depuis juillet 2005 dans le cadre de la situation en Ouganda, n'ont toujours pas été arrêtés. | UN | 19 - وظلت أوامر بإلقاء القبض على أربعة أشخاص يُزعم أنَّهم أعضاء في جيش الرب للمقاومة فيما يتعلق بالحالة في أوغندا مُعلقة دون تنفيذ منذ تموز/يوليه 2005. |
2. Situation en Ouganda Le Bureau du Procureur a diligenté des enquêtes sur la situation en Ouganda, effectuant à ce titre huit missions dans six pays. | UN | 32 - أجرى مكتب المدعي العام أنشطة ذات علاقة بالتحقيقات، بما في ذلك إيفاد ثمان بعثات إلى ستة بلدان، فيما يتعلق بالحالة في أوغندا. |
Deux exceptions d'iгrecevabilité de l'affaire fondées sur le principe de complémentarité ont été soulevées au cours de l'année écoulée, l'une dans l'affaire concernant Germain Katanga, l'autre dans le cadre de la situation en Ouganda. | UN | ففي العام الماضي ورد استفساران بشأن قبول حالات على أساس مبدأ التكامل - الأول ويتعلق بقضية السيد كاتانغا، والثاني يتعلق بالحالة في أوغندا. |
Le présent rapport fait suite aux conclusions du Groupe de travail du Conseil de sécurité concernant la situation en Ouganda (S/AC.51/2010/1), dans lesquelles le Secrétaire général a été prié d'établir un rapport d'ensemble sur la situation des enfants victimes de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le conflit armé, en s'attachant en particulier aux questions transfrontières. | UN | 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا باستنتاجات الفريق العامل المعني بالحالة في أوغندا (S/AC.51/2010/1)، الذي يُطلب فيه إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا عن حالة الأطفال والنزاع المسلح المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة، مع تشديد خاص على المسائل العابرة للحدود. |
Évolution de la situation en Ouganda/impact régional de l'Armée de résistance du Seigneur sur les enfants | UN | التطورات في أوغندا/تأثير جيش الرب للمقاومة على الأطفال في المنطقة |
Les femmes et la prostitution en Afrique : la situation en Ouganda | UN | " المرأة والبغاء في أفريقيا: حالة أوغندا " |