la situation financière de l'ONUDC est restée fragile. | UN | 6 - لا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا. |
76. la situation financière de l'ONUDC demeure fragile. Les fonds actuellement alloués à l'ONUDC représentent moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 76- لا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا، إذ يُخصَّص للمكتب أقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
80. la situation financière de l'ONUDC demeure fragile. Les fonds actuellement alloués à l'ONUDC représentent moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 80- ولا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا، إذ يُخصَّص للمكتب أقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Il donne des informations récentes sur la gouvernance et la situation financière de l'ONUDC. | UN | كما يشير التقرير إلى التطورات المتعلقة بحوكمة المكتب ووضعه المالي. |
Il donne des informations récentes sur la gouvernance et la situation financière de l'ONUDC. | UN | كما يشير التقرير إلى التطورات المتعلقة بحوكمة المكتب ووضعه المالي. |
9. De nombreux orateurs ont parlé de la situation financière de l'ONUDC. | UN | 9- وتناول كثير من المتكلّمين الوضع المالي لمكتب المخدِّرات والجريمة. |
10. De nombreux orateurs ont parlé de la situation financière de l'ONUDC. | UN | 10- وتناول كثير من المتكلمين الوضع المالي لمكتب المخدِّرات والجريمة. |
71. la situation financière de l'ONUDC demeure fragile. Les fonds actuellement alloués à l'ONUDC représentent moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 71- ولا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا؛ إذ يُخصَّص للمكتب أقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
80. la situation financière de l'ONUDC demeure fragile. | UN | 80- ولا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا. |
Il a également été noté que le groupe de travail devait continuer à conseiller les organes directeurs à propos de la gouvernance et de la situation financière de l'ONUDC. | UN | وأُشير أيضاً إلى أنَّ الفريق العامل ينبغي أن يواصل إسداء المشورة للهيئتين الإداريتين بشأن حوكمة المكتب ووضعه المالي. |
Des orateurs se sont également déclarés favorables à la prorogation du mandat du groupe de travail en soulignant que ce dernier avait un rôle essentiel à jouer dans l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'ONUDC. | UN | وأعرب المتكلمون أيضاً عن دعمهم لتمديد ولاية الفريق العامل وأكَّدوا على أنَّ بإمكانه الاضطلاع بدور حاسم فيما يتعلق بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي. |
Le représentant de l'Espagne a également fait une déclaration liminaire en sa qualité de coprésident du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'ONUDC. | UN | وأدلى بكلمة استهلالية أيضا ممثل إسبانيا، بصفته أحد رئيسَيْ رئيسي الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي. |
Plusieurs orateurs ont été d'accord pour dire que le groupe de travail, animé par les États Membres, permettait d'aborder en toute transparence la question de la gouvernance et de la situation financière de l'ONUDC. | UN | وتشارك عدَّةُ متكلمين في رأي مفاده أنَّ الفريق العامل يوفر آلية شفافة توجهها الدول الأعضاء من أجل معالجة مسائل حوكمة المكتب ووضعه المالي. |