ويكيبيديا

    "la situation militaire en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة العسكرية في
        
    • الوضع العسكري في
        
    • التطورات العسكرية الأخيرة في
        
    • للحالة العسكرية في
        
    Toutefois, si les négociations ont progressé à Lusaka, la situation militaire en Angola reste très préoccupante. UN بيد أنه في الوقت الذي أحرزت فيه مفاوضات لوساكا تقدما، ظلت الحالة العسكرية في أنغولا مثار قلق كبير.
    32. Malheureusement, malgré les progrès réalisés dans les pourparlers de Lusaka, la situation militaire en Angola continue de se détériorer. UN ٢٣ - ومن المؤسف أن يستمر تدهور الحالة العسكرية في أنغولا بالرغم من التقدم المحرز في محادثات لوساكا.
    11. Il est regrettable que la situation militaire en Angola soit restée instable depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité. UN ١١ - مما يدعو لﻷسف أن الحالة العسكرية في أنغولا ما زالت متفجرة منذ تقديم التقرير اﻷخير الى مجلس اﻷمن.
    Lors des consultations plénières tenues le 22 mars 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation militaire en République démocratique du Congo. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 22 آذار/مارس 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الوضع العسكري في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les membres du Conseil ont entendu aujourd'hui un exposé du Secrétariat sur la situation militaire en République démocratique du Congo. UN قدمت الأمانة العامة إحاطة لأعضاء المجلس بشأن التطورات العسكرية الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    C’est ce qui a été fait, et la FORPRONU a commencé peu après à établir des cartes journalières de la situation militaire en Bosnie-Herzégovine, indiquant le pourcentage exact de territoire tenu par chacune des parties. UN وقد تم ذلك، وسرعان ما بدأت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إصدار خرائط يومية للحالة العسكرية في البوسنة والهرسك، توضح بدقة نسبة اﻷراضي التي يسيطر عليها كل طرف.
    Les renseignements dont dispose l'Instance sur la situation militaire en Angola font apparaître un net affaiblissement des capacités opérationnelles de l'UNITA, notamment depuis la chute de ses principaux bastions d'Andulo et de Bailundo. UN وتشير المعلومات المتاحة للآلية بشأن الحالة العسكرية في أنغولا إلى حدوث ضعف بالغ في قدرة يونيتا على تنفيذ العمليات، لا سيما بعد سقوط معاقلها الرئيسية في أندولو وبيلوندو.
    16. la situation militaire en Angola s'est détériorée depuis le début de décembre 1998, lorsqu'une vaste opération militaire a été lancée sur le plateau central. UN ١٦ - إن الحالة العسكرية في أنغولا آخذة في التدهور منذ أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وهو الوقت الذي بدأت فيه عملية عسكرية واسعة النطاق في الهضاب الوسطى.
    Lors des consultations plénières tenues le 22 janvier 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la situation militaire en Sierra Leone, en particulier sur le fait que les rebelles paraissaient disposés à accepter un cessez-le-feu. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة العسكرية في سيراليون، ولا سيما عن الاستعداد المزعوم للمتمردين لقبول وقف إطلاق النار.
    Lors des consultations plénières du 7 octobre 1997, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation militaire en Afghanistan. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمانة العامة عن الحالة العسكرية في أفغانستان.
    10. Néanmoins, depuis mon dernier rapport au Conseil, la situation militaire en Angola a été marquée par une intensification des hostilités, malgré une légère accalmie début septembre. UN ١٠ - ومنذ تقريري اﻷخير المقدم الى المجلس، اتسمت الحالة العسكرية في أنغولا مع ذلك بزيادة في اﻷعمال العدائية رغم أنها خفت نوعا ما في الجزء اﻷول من أيلول/سبتمبر.
    12. Depuis que le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1127 (1997) le 28 août 1997, la situation militaire en Angola est demeurée relativement calme et stable, comme cela a été confirmé à la réunion de la Commission conjointe du 23 septembre. UN ٢١ - منذ اعتماد قرار مجلس اﻷمن ٧٢١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٨٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، ظلت الحالة العسكرية في أنغولا هادئة ومستقرة بشكل نسبي، كما تأكد في اجتماع اللجنة المشتركة الذي عقد في ٣٢ أيلول/سبتمبر.
    Ils ont aussi reçu des informations du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur le calendrier révisé d'exécution des tâches qui restent à accomplir en vertu du Protocole de Lusaka adopté par le Gouvernement de l'Angola et l'UNITA le 6 mars 1998, ainsi que de la situation militaire en Angola et des activités du Représentant spécial du Secrétaire général. UN كما استمع اﻷعضاء إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الجدول الزمني المنقح لتنفيذ المهام المتبقية بموجب بروتوكول لوساكا، الذي اعتمدته حكومة أنغولا ويونيتا في ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، وكذلك عن الحالة العسكرية في أنغولا واﻷنشطة التي يضطلع بها الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Lors des consultations plénières tenues le 27 octobre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la situation militaire en République démocratique du Congo, en particulier sur les combats signalés dans le nord de la province du Katanga. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما ما تفيد به التقارير من قتال في مقاطعة كاتنغا الشمالية.
    Lors des consultations plénières du 22 décembre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la situation militaire en République démocratique du Congo, ainsi que sur l'ajournement des pourparlers intercongolais qui devaient se tenir à Libreville. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك عن تأجيل المحادثات بين الأطراف الكونغولية التي كان من المقرر عقدها في ليبرفيل.
    Finalement, l'évolution de la situation militaire en Afrique australe et l'effondrement de l'Union soviétique et de ses alliés communistes de l'Europe orientale donnèrent naissance à une nouvelle situation mondiale en matière de sécurité, caractérisée par la coopération entre les États, ce qui ouvrit la voie à l'application de la résolution 435. UN وفي نهاية اﻷمر، أدى تغير الوضع العسكري في الجنوب الافريقي وانهيار الاتحاد السوفياتي وحلفائه من الدول الشيوعية في أوروبا الشرقية إلى قيام إطار جديد لﻷمن العالمي يتميز بالتعاون بين الدول مما مهد الطريق لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن رقم ٤٣٥.
    Lors des consultations plénières tenues le 30 août 2000, les membres du Conseil ont examiné le sixième rapport du Secrétaire général sur la MINUSIL (S/2000/832), présenté par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui a également fait le point de la situation militaire en Sierra Leone. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 30 آب/أغسطس 2000، تناول أعضاء المجلس التقرير السادس للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون S/2000/832))، الذي عرضه الأمين المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قام أيضا بتقديم عرض عن مستجدات الوضع العسكري في سيراليون.
    Ces dernières semaines, de nombreux observateurs de la situation militaire en Amérique latine ont détecté ce qui pourrait bien représenter l’avènement d’une course à l’armement dans la région. Le président du Brésil, Luis Inacio « Lula » da Silva, se faisait photographier embarquant sur le Tikuna, le premier sous-marin conventionnel entièrement construit localement par son pays. News-Commentary اكتشف كثير من مراقبي الوضع العسكري في أمريكا اللاتينية في الأسابيع الأخيرة، عما يمكن أن يعد بداية لسباق تسلح جديد في المنطقة. فقد تم التقاط صور فوتوغرافية للرئيس البرازيلي لويس إيناسيو "لولا" دي سيلفا وهو يصعد إلى تيكونا ـ وهي الغواصة القياسية الأولى محلية الصنع لبلاده. وقد استغل "لولا" هذه الفرصة للإعراب عن تأييده للجيش البرازيلي.
    Les membres du Conseil ont entendu aujourd'hui un exposé du Secrétariat sur la situation militaire en République démocratique du Congo. UN قدمت الأمانة العامة إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس بشأن التطورات العسكرية الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Votre analyse de la situation militaire en Angola, aux paragraphes 12 à 22, donne malheureusement l'impression que le Gouvernement angolais a lancé une offensive généralisée afin de neutraliser militairement l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA). UN فمما يؤسف له أن تحليلكم للحالة العسكرية في أنغولا يترك الانطباع في الفقرات من ١٢ إلى ٢٢، بأن حكومة أنغولا شنت هجوما واسع النطاق بغية القضاء عسكريا على الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد