ويكيبيديا

    "la situation qui règne en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة السائدة في
        
    • الوضع السائد في
        
    • للوضع السائد في
        
    • للحالة السائدة في
        
    La Communauté et ses Etats membres sont extrêmement préoccupés par la situation qui règne en Angola sur le plan humanitaire. UN وتشعر الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها ببالغ القلق إزاء الحالة السائدة في أنغولا على الصعيد الانساني.
    Eu égard à la situation qui règne en Bosnie-Herzégovine, cet arrangement sera probablement maintenu jusqu'à la fin de 1995 et en 1996. UN ونظرا إلى الحالة السائدة في البوسنة والهرسك، يحتمل أن يتواصل هذا الترتيب حتى نهاية عام ٥٩٩١ وفي عام ٦٩٩١.
    la situation qui règne en Croatie dans les Zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes UN الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المتاخمة لها في كرواتيا
    Considérant la situation qui règne en République centrafricaine depuis le 24 mars 2013, UN وإذ يأخذ في اعتباره الوضع السائد في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ 24 آذار/مارس 2013،
    Je voudrais rappeler combien l'Union africaine apprécie l'appui soutenu qui est apporté à la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et à l'Union africaine dans le cadre des efforts que ces organisations déploient pour faire face efficacement à la situation qui règne en République centrafricaine. UN واسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن تقدير الاتحاد الأفريقي للدعم المستمر المقدم إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي فيما يبذلانه من جهود للتصدي بفعالية للوضع السائد في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Son rapport apporte d'importants renseignements sur la situation qui règne en Afghanistan. UN إن تقريره يوفر رؤية هامة للحالة السائدة في أفغانستان.
    78. la situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes UN ٧٨ الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها.
    26. la situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes. UN ٢٦ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا وما جاورها.
    125. la situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes UN ١٢٥ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المتاخمة لها في كرواتيا
    81. la situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes. UN ٨١ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا وما جاورها.
    41. la situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes UN 41 - الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة والمناطق المجاورة.
    33. la situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes. UN 33 - الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة والمناطق المجاورة لها.
    42. la situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes. UN 42 - الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة والمناطق المجاورة لها.
    42. la situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes. UN 42 - الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة والمناطق المجاورة لها.
    44. la situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes UN ٤٤ - الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها.
    96. la situation qui règne en Croatie dans les zones placées sous la protection des Nations Unies et dans les zones adjacentes UN ٦٩ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المتاخمة لها في كرواتيا
    Je me félicite de la compréhension que les membres du Conseil de sécurité, que vous présidez avec beaucoup de clairvoyance et de compétence, ont de la situation qui règne en République centrafricaine. UN وإني مرتاح للتفهم الذي أبداه أعضاء مجلس اﻷمن الذي ترأسونه ببعد نظر وكفاءة كبيرين، إزاء الحالة السائدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Profondément préoccupée par la situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays, laquelle s'est aggravée en 1994 à cause de la situation qui règne en Afghanistan, et exprimant l'espoir que les conditions dans le pays permettront de reprendre rapidement les opérations de rapatriement des personnes encore en exil, UN وإذ تقلقها بالغ القلق حالة اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا التي ازدادت سوءا في عام ١٩٩٤ بسبب الوضع السائد في أفغانستان، وإذ تعرب عن اﻷمل في أن تسمح اﻷحوال في البلد باستئناف اﻹعادة الى الوطن، في وقت مبكر، لﻷشخاص الذين ما زالوا في المنفى،
    Profondément préoccupée par la situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays, laquelle s'est aggravée en 1994 à cause de la situation qui règne en Afghanistan, et exprimant l'espoir que les conditions dans le pays permettront de reprendre rapidement les opérations de rapatriement des personnes encore en exil, UN وإذ تقلقها بالغ القلق حالة اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا التي ازدادت سوءا في عام ١٩٩٤ بسبب الوضع السائد في أفغانستان، وإذ تعرب عن اﻷمل في أن تسمح اﻷحوال في البلد باستئناف اﻹعادة الى الوطن، في وقت مبكر، لﻷشخاص الذين ما زالوا في المنفى،
    la situation qui règne en Haïti à la suite du tremblement de terre dévastateur du 12 janvier offre une occasion de reconstruire le pays avec l'aide de la communauté internationale. UN ويتيح الوضع السائد في هايتي في أعقاب الزلزال المدمر الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير فرصة لإعادة إعمار البلد بمساعدة المجتمع الدولي.
    Je vous prie d'accorder la plus grande attention à la situation qui règne en Guinée-Bissau et à la nécessité de prendre des mesures pour empêcher que la crise humanitaire qui sévit dans le pays ne s'aggrave, en particulier avec l'apparition de mouvements de personnes déplacées et de réfugiés et les risques d'épidémies. UN وإنني أطلب إليكم أن تولوا غاية الاهتمام للوضع السائد في غينيا - بيساو وللحاجة إلى اتخاذ تدابير تدرأ استفحال الأزمة الإنسانية التي تجتاح البلد، ولا سيما بالنظر إلى ظهور مشكلة النازحين واللاجئين ومثول خطر انتشار الأوبئة.
    M. Zinsou (Bénin) dit que le Bénin a été l'un des centres de la traite des esclaves, qui a vidé l'Afrique de ses forces vives et a été l'une des causes profondes de la situation qui règne en Afrique à ce jour. UN 22 - السيد زينسو (بنن): قال إن بنن كانت أحد مراكز تجارة الرقيق التي استنزفت دم الحياة في أفريقيا والتي تشكل أحد الأسباب الجذرية للحالة السائدة في أفريقيا إلى يومنا هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد