ويكيبيديا

    "la situation sécuritaire au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة الأمنية في
        
    • الوضع الأمني في
        
    • في الأوضاع الأمنية في
        
    Depuis lors, la situation sécuritaire au Népal s'est détériorée, au point que cette opération n'a pas repris. UN ومنذئذ تدهورت الحالة الأمنية في نيبال مما حالة دون استئناف العمل.
    Ma délégation se félicite également de l'amélioration continue de la situation sécuritaire au Timor-Leste. UN كما يرحب وفدي بالتحسن المستمر في الحالة الأمنية في تيمور - ليشتي.
    En se conjuguant au renforcement préconisé du rôle de l'Union africaine et au déploiement effectif et complet de cette dernière au Darfour, les mesures proposées par le Gouvernement représentent les deux tiers du chemin à parcourir pour stabiliser la situation sécuritaire au Darfour. UN وتمثل هذه التدابير، مع الخطوات الأخرى الرامية إلى تعزيز دور الاتحاد الأفريقي وإكمال نشر قواته في دارفور، ثلثي الطريق تجاه تحقيق استقرار الحالة الأمنية في دارفور.
    la situation sécuritaire au Rwanda reste stable. UN 83 - لا يزال الوضع الأمني في رواندا مستقرا.
    Toutes les parties concernées, y compris la Commission, doivent faire face à la détérioration de la situation sécuritaire au Maghreb et dans la région du Sahel, pour le bien du continent tout entier et de la région en particulier. UN ويجب على جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك اللجنة، معالجة تدهور الوضع الأمني في المغرب وفي منطقة الساحل لتستفيد من هذا العلاج القارة بأسرها، والمنطقة بصفة خاصة.
    1. Se félicite du plein retour à l'ordre constitutionnel et de l'amélioration significative de la situation sécuritaire au Mali, rendus possibles grâce à l'action coordonnée de soutien aux efforts des autorités du Mali, engagée par la communauté internationale à travers le déploiement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali; UN 1- يرحب بالعودة الكاملة إلى النظام الدستوري والتحسن الملحوظ في الأوضاع الأمنية في مالي، نتيجة للعمل المنسق الذي أطلقه المجتمع الدولي لدعم جهود سلطات مالي بنشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة والمتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي؛
    Hélicoptères Heures de vol Révision à la baisse du nombre d'heures de vol en raison de longues périodes d'intempérie et de la diminution des besoins d'intervention militaire d'urgence suscités par la situation sécuritaire au sol UN يعزى انخفاض عدد ساعات الطيران إلى الفترات الطويلة من الطقس غير الملائم وانخفاض مستوى الحاجة إلى استجابة الوحدات العسكرية بسبب الحالة الأمنية في الميدان
    la situation sécuritaire au Darfour est singulièrement compliquée par la présence d'un certain nombre de groupes de rebelles tchadiens au Darfour même ou le long de la frontière avec le Tchad. UN 6 - الحالة الأمنية في دارفور معقدة بشدة بسبب وجود عدد من الجماعات المتمردة المناوئة لتشاد في دارفور.
    La MINUAD a continué d'éprouver des difficultés à atteindre les niveaux de déploiement prévus, en raison de retards dans la délivrance des visas, de la difficulté des conditions de vie et de l'imprévisibilité de la situation sécuritaire au Darfour. UN ولا تزال العملية المختلطة تواجه صعوبات في بلوغ مستويات النشر المقررة بسبب حالات التأخير في منح تأشيرات الدخول، وقسوة الأحوال المعيشية وعدم استقرار الحالة الأمنية في دارفور.
    Comme je l'ai indiqué dans mes précédents rapports, si la situation sécuritaire au Libéria est demeurée généralement stable à ce jour, elle n'est reste pas moins fragile, du fait de l'existence de menaces latentes qui pourraient déclencher et alimenter la violence. UN وكما هو مبين في تقاريري السابقة، ورغم أن الحالة الأمنية في ليبريا لا تزال مستقرة حتى الآن بصفة عامة، فإنها لا تزال هشة نظرا لاستمرار وجود تهديدات كامنة يمكن أن تؤدي إلى إثارة العنف وتصعيده.
    Les ressources allouées à l'infrastructure de la justice au Darfour restent encore inadéquates. Par ailleurs, l'incertitude liée à la situation sécuritaire au Darfour continue d'entraver l'administration de la justice. UN فالبنية التحتية للعدالة في دارفور لا تزال تعاني من نقص الموارد، وما برح عدم اليقين بخصوص الحالة الأمنية في دارفور يعرقل إقامة العدل في جميع جوانبه.
    Les chefs d'État et de gouvernement expriment leur vive préoccupation face à la situation sécuritaire au nord du Mali et condamnent avec force la poursuite des attaques terroristes contre les populations civiles et les troupes internationales. UN ٤١ - يعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ قلقهم إزاء الحالة الأمنية في شمال مالي ويدينون بشدة استمرار الهجمات الإرهابية على السكان المدنيين والقوات الدولية.
    a) Le rapport rendait compte de l'aggravation de la situation sécuritaire au Tchad, laquelle avait provoqué une crise humanitaire sans précédent et le déplacement de centaines de milliers de personnes. UN (أ) عكس التقرير تردي الحالة الأمنية في تشاد، والتي تسببت في أزمة إنسانية لم يسبق لها مثيل وتشريد مئات الآلاف من الناس.
    10. Décide de rester saisi des développements liés au processus de paix à Abuja et des efforts visant à stabiliser la situation sécuritaire au Darfour. UN 10 - يقرر مواصلة النظر في التطورات التي تشهدها عملية السلام في أبوجا وفي الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الحالة الأمنية في دارفور.
    Il est essentiel que des capacités militaires, logistiques et de police suffisantes soient pleinement opérationnelles le jour de la passation des pouvoirs, afin d'apporter rapidement une amélioration tangible à la situation sécuritaire au Darfour, d'asseoir la crédibilité de la MINUAD et de renforcer, dès le début, la confiance que la nouvelle mission inspire. UN 7 - ومن الضروري أن يتمكن ما يكفي من القدرات العسكرية وقدرات الشرطة والقدرات اللوجستية من العمل بفعالية في يوم نقل السلطة من أجل تحقيق تحسّن مبكر وملحوظ في الحالة الأمنية في دارفور، وإرساء مصداقية العملية المختلطة وتعزيز الثقة العامة في البعثة الجديدة منذ البداية.
    Non-respect par le Gouvernement de la République du Soudan, le Mouvement/Armée de libération du Soudan (M/ALS) et le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) des dispositions du Protocole relatif à l'amélioration de la situation sécuritaire au Darfour [9 novembre 2004]; UN عدم التزام حكومة السودان وحركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة بأحكام بروتوكول تعزيز الحالة الأمنية في دارفور المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    1.1.8 Compte tenu de la situation sécuritaire au Burundi, certains éléments de l'armée burundaise seront exemptés en ce qui concerne l'application de l'alinéa 1.1.7 pour leur permettre d'exécuter les tâches sécuritaires nécessaires. UN 1-1-8 تعفى عناصر معينة من الجيش البوروندي، في ضوء الحالة الأمنية في بوروندي، من الالتزام بتطبيق أحكام البند الفرعي 1-1-7 للسماح لها بالقيام بالمهام الأمنية اللازمة.
    la situation sécuritaire au Burundi reste fragile. UN إن الوضع الأمني في بوروندي هش.
    11. Depuis décembre 2010, la situation sécuritaire au Darfour a continué de se détériorer suite aux intenses combats opposant les forces gouvernementales et des mouvements armés, qui ont entraîné le déplacement de nombreux civils. UN 11- ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2010، استمر تدهور الوضع الأمني في دارفور بسبب شدة القتال بين القوات المسلحة الحكومية والجماعات المسلحة. وتعرض كثير من المدنيين للتشريد بسبب القتال.
    17. Exprime sa vive préoccupation face à la détérioration de la situation sécuritaire au Darfour et appelle toutes les parties à faire preuve de retenue afin de créer un environnement propice au démarrage des pourparlers politiques. UN 17 - يعرب عن بالغ قلقه إزاء تدهور الوضع الأمني في دارفور ويدعو جميع الأطراف إلى ضبط النفس لإيجاد بيئة مواتية لبدء المباحثات السياسية.
    Les mouvements de combattants du CNDP et des Maï Maï du Nord-Kivu vers le centre de brassage de Kamina ont compliqué la situation sécuritaire au Katanga. UN 15 - أدت تحركات مقاتلي المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والماي ماي من كيفو الشمالية إلى مركز الدمج في كامينا إلى تعقيد الوضع الأمني في كاتَنغا.
    1. Se félicite du plein retour à l'ordre constitutionnel et de l'amélioration significative de la situation sécuritaire au Mali, rendus possibles grâce à l'action coordonnée de soutien aux efforts des autorités du Mali, engagée par la communauté internationale à travers le déploiement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali; UN 1- يرحب بالعودة الكاملة إلى النظام الدستوري والتحسن الملحوظ في الأوضاع الأمنية في مالي، بفضل العمل المنسق الذي أطلقه المجتمع الدولي لدعم جهود السلطات المالية من خلال نشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة والمتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد