ويكيبيديا

    "la situation sociale dans le monde en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحالة الاجتماعية في العالم لعام
        
    • الحالة الاجتماعية في العالم في عام
        
    • بالحالة الاجتماعية في العالم لعام
        
    Réunion d'information sur le Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2005 UN إحاطة بشأن تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005
    Réunion d'information sur le Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2005: Le cercle vicieux de l'inégalité UN إحاطة بشأن تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005: مأزق عدم المساواة
    Réunion d'information sur le Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2005 UN إحاطة بشأن تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005: مأزق عدم المساواة
    Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2013 : résumé UN مذكرة من الأمانة العامة عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2013: المسائل المتصلة بعدم المساواة
    Le rapport des Nations Unies sur la situation sociale dans le monde en 1993 montre que les taux d'analphabétisme féminins sont supérieurs de près de 30 % à ceux des hommes. UN ولقد بينت اﻷرقام الصريحة المدرجة في تقرير اﻷمم المتحدة عن الحالة الاجتماعية في العالم في عام ٣٩٩١ أن نسبة اﻷمية عند النساء تتجاوز نسبتها عند الرجال بمعدل ٠٣ في المائة.
    Toutefois, ces progrès sont éclipsés par l'inégalité croissante entre pays et à l'intérieur d'un même pays, comme le décrit le récent Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2005, publié sous la cote A/60/117. UN بيد أن نواحي التقدم تلك يطمسها تزايد عدم المساواة بين البلدان وداخلها، على النحو الوارد في التقرير الأخير المتعلق بالحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005، الوارد في الوثيقة A/60/117.
    Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2009 : vue d'ensemble UN تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2009: موجـــز
    la situation sociale dans le monde en 2009 UN الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2009
    la situation sociale dans le monde en 2009 : UN الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2009
    f) la situation sociale dans le monde en 2009. Vue d'ensemble (A/64/168 et Corr.1); UN (و) لمحة عامة عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2009 (A/64/158 و Corr.1)؛
    Dans la publication du Département des affaires économiques et sociales intitulée Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2010 : repenser la pauvreté, il est dit que la pauvreté prive l'individu de sa capacité de vivre dans la dignité comme un être humain libre ayant pleinement la possibilité d'atteindre l'objectif qu'il s'est fixé dans la vie; UN وقد جاء في منشور أصدرته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بعنوان تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2010: إعادة النظر في الفقر، أن الفقر حرمان من قدرة الفرد على الحياة كإنسان حر وذي كرامة ويتمتع بالامكانات الكاملة لتحقيق هدفه المنشود في الحياة؛
    L'Assemblée générale prend note de la vue d'ensemble de la situation sociale dans le monde en 2009. UN إن الجمعية العامة تحيط علما بوثيقة اللمحة العامة عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2009().
    Comme le montre le Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2010, de nombreux programmes de qualité se sont avérés très efficaces pour lutter contre la pauvreté, notamment les programmes de microcrédit et de délivrance de titres fonciers. UN وعلى نحو ما يوضح تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2010 فإن كثيراً من البرامج البارزة ومنها مثلاً برامج تمليك الأراضي وتقديم الائتمانات المتناهية الصغر وما في حكمها لم تكن فعالة بالقدر الكافي من أجل مجال الحد من الفقر.
    b) Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2007 : l'impératif de l'emploi (A/62/168); UN (ب) تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2007: حتمية العمالة (A/62/168)؛
    Le présent résumé examine les tendances récentes en matière d'inégalité et analyse leurs incidences considérables en se fondant sur le Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2005 qui décrit la recrudescence des inégalités tant à l'intérieur des pays que d'un pays à l'autre. UN 4 - وبالاستناد إلى التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005() الذي يصف تزايد انعدام المساواة داخل البلدان وفيما بينها، يتناول هذا الموجز اتجاهات عدم المساواة الأخيرة وتحليلات آثارها الواسعة.
    Mme Bonkoungou (Burkina Faso) dit que le rapport sur la situation sociale dans le monde en 2009 (A/64/158) met en relief l'absence de progrès sur la voie de la réduction de la pauvreté. UN 22 - السيدة بونكونغو (بوركينا فاسو): قالت إن التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2009 (A/64/158) يسلّط الضوء على عدم إحراز تقدّم صوب هدف الحد من معدل الفقر.
    Le rapport sur la situation sociale dans le monde en 2009 (A/64/158) montre que, globalement, les revenus calculés à l'échelle mondiale ont augmenté, mais que la croissance n'est le fait que d'une poignée de grands pays, nombre de pays en développement en demeurant privés. UN ويبيّن تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2009 (A/64/158) أن إجمالي الدخل العالمي قد ازداد، بيد أن النمو قد حدث في أيدي حفنة من البلدان الكبيرة في حين أن كثيراً من البلدان النامية لم يشهد نمواً.
    La Deuxième Commission tiendra une réunion d'information sur le Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2005 : Le cercle vicieux de l'inégalité, organisée par le Département des affaires économiques et sociales, le jeudi 3 novembre de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 2. UN تعقد اللجنة الثانية إحاطة بشأن تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005: مأزق عدم المساواة، تنظمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية يوم الخميس، 3 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 2.
    La Deuxième Commission tiendra une réunion d'information sur le Rapport sur la situation sociale dans le monde en 2005 : Le cercle vicieux de l'inégalité, organisée par le Département des affaires économiques et sociales, le jeudi 3 novembre de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 2. UN تعقد اللجنة الثانية إحاطة بشأن تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005: مأزق عدم المساواة، تنظمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية يوم الخميس، 3 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17 في غرفة الاجتماعات 2.
    Faisant sienne la logique exposée dans le rapport sur la situation sociale dans le monde en 2010, le Gouvernement mongol l'a inscrite au cœur de ses politiques. UN 34 - وأضافت أن الدولة، إذ تؤيد المنطق الوارد في التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم في عام 2010، وضعته في صلب سياساتها.
    M. Al Habib (République islamique d'Iran) se référant au rapport du Secrétaire général sur la situation sociale dans le monde en 2009 (A/64/158), dit que les crises mondiales actuelles remettent en cause les progrès réalisés jusqu'à présent, en particulier dans les pays en développement. UN 13 - السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية): قال، في معرض إشارته إلى تقرير الأمين العام عن الحالة الاجتماعية في العالم في عام 2009 (A/64/158)، إن الأزمات العالمية الحالية تعرض للخطر التقدم المحرز حتى الآن، لا سيما في البلدان النامية.
    Dans son rapport sur la situation sociale dans le monde en 2003 (A/58/153), le Secrétaire général insiste à juste titre sur le caractère indissociable de la vulnérabilité et de la pauvreté. UN وفي التقرير المتعلق بالحالة الاجتماعية في العالم لعام 2003 (A/58/153)، يشدد الأمين العام، بحق، على الطابع المترابط للإنجراحية والفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد