ويكيبيديا

    "la sixième conférence des parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر السادس للأطراف
        
    • الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف
        
    • مؤتمر الأطراف السادس
        
    • للمؤتمر السادس للأطراف
        
    • المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف
        
    • والمؤتمر السادس للأطراف
        
    Elle évoque également sa participation à la sixième Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN كما تشير المقررة الخاصة إلى مشاركتها في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية بازل.
    la sixième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN إن المؤتمر السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة،
    la sixième Conférence des Parties donnera donc aux pays développés la possibilité d'honorer leurs engagements en termes d'appui financier et technique aux transferts de technologie, au renforcement des capacités et à la recherche scientifique dans les pays en développement. UN وقال إن المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية المذكورة سيتيح للبلدان المتقدمة النمو إمكانية الوفاء بالعهود التي قطعتها على نفسها من حيث تقديم الدعم المالي والتقني لعمليات نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرات والبحث العلمي في البلدان النامية.
    Le représentant de l'Argentine forme le vœu que la sixième Conférence des Parties soit en mesure de parvenir à des accords dans les domaines névralgiques. UN وأعرب عن الأمل في أن يتمكن الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف من التوصل الى اتفاقات في المجالات الرئيسية.
    Il a achevé les études nationales concernant les inventaires, la vulnérabilité et les mesures d'atténuation, qui serviront de base à l'établissement de sa communication nationale initiale présentée à la sixième Conférence des Parties. UN كما استكمل الدراسات الوطنية بشأن عمليات الجرد وجوانب الضعف وتخفيف الآثار، وهو ما يوفر الأساس اللازم لأول رسالة وطنية تقدم الى الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف.
    Ils concluent en remerciant le Gouvernement cubain pour la tenue fructueuse de la sixième Conférence des Parties. UN وثمة شكر، في الختام، للحكومة الكوبية إزاء عقد مؤتمر الأطراف السادس على نحو مثمر.
    Le rôle potentiel des CNPP dans la mise en œuvre du mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto a été débattu au cours des réunions préparatoires de la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tient actuellement à La Haye. UN وأضاف أن الدور الذي يمكن أن تؤديه المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في تنفيذ آلية بروتوكول كيوتو للتنمية النظيفة نوقش في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المنعقد حالياً في لاهاي.
    la sixième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a obtenu un engagement important de la part des États dotés de l'arme nucléaire d'éliminer totalement, à terme, leurs arsenaux nucléaires. UN إن المؤتمر السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة كفل تعهدا هاما من الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    Avant la fin de cette année, nous devrons tenter de parvenir à un accord lors de la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour donner effet aux mesures adoptées à Kyoto en vue de stabiliser les changements climatiques. UN وقبل نهاية السنة، يتعين علينا أن نحاول الوصول إلى اتفاق في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ لكي ننفذ تدابير كيوتو لتحقيق الاستقرار في تغير المناخ.
    À cet égard, la Commission devra maintenir l'élan donné par la sixième Conférence des Parties à la Convention, tenue récemment à La Havane, pour veiller à ce que celle-ci soit appliquée façon durable et efficace. UN ويجب على اللجنة في هذا الصدد المحافظة على الزخم المتولد من المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية، المعقود مؤخرا في هافانا، حرصا على تطبيقها بشكل فعال ودائم.
    L'Assemblée a indiqué que le Fonds pourrait servir de mécanisme financier de la Convention sur la lutte contre la désertification, si la sixième Conférence des Parties à la Convention décidait d'accepter cette offre. UN وأشارت الجمعية إلى أن المرفق مستعد لكي يعمل كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر إذا قرر المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية قبول العرض.
    Une fois doté du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, la première réunion parrainée par l'ONU à laquelle l'Institut a participé a été la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN بعد منح المعهد المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كان أول اجتماع يحضره برعاية الأمم المتحدة هو المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Plus récemment, les représentants de l'Institut ont participé à la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Cancun (Mexique). UN وفي الفترة الأخيرة حضر ممثلو المعهد المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، المعقود في كانكون، المكسيك.
    Plus significatifs, cependant, ont été les résultats de la sixième Conférence des Parties chargé d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui ont notamment reflété le ferme engagement des États dotés d'armes nucléaires de supprimer totalement leurs arsenaux nucléaires. UN بيد أن أهم النتائج تمخضت عن المؤتمر السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للاستعراض، التي كفلت، ضمن إنجازاتها، التزاما قويا من الدول الحائزة لأسلحة نووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    Déclaration du Président de la sixième Conférence des Parties à la Convention de Vienne UN (ج) كلمة رئيس المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية فيينا
    De ce fait, la sixième Conférence des Parties devrait mettre la dernière main au Plan d'action de Buenos Aires et régler les points en suspens du Protocole de Kyoto. UN وبناء على ذلك، فان الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف ينبغي أن يضع اللمسات النهائية في خطة عمل بوينس آيرس وكذلك العناصر البارزة في بروتوكول كيوتو.
    la sixième Conférence des Parties doit viser à résoudre les questions en suspens et non en soulever de nouvelles. UN 70- واستطرد قائلا ان الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف ينبغي أن يهدف الى حل المسائل القائمة بدلا من طرح مسائل جديدة.
    Ce sera d'ailleurs l'un des grands objectifs issus de la sixième Conférence des Parties. UN وسيكون ذلك هدفاً مهماً عقب مؤتمر الأطراف السادس.
    la sixième Conférence des Parties se réunira à Bonn en 2003 pendant deux semaines si aucune Partie n'offre de l'accueillir et de prendre à sa charge les dépenses supplémentaires. UN وسينعقد مؤتمر الأطراف السادس في بون في عام 2003 لفترة أسبوعين، وذلك في حالة عدم تقديم أي عرض من أي طرف لاستضافة تلك الدورة وتغطية التكاليف المالية الإضافية.
    Nous nous félicitons des résultats de la deuxième session de la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Bonn du 16 au 27 juillet 2001. UN 73 - ونرحب بنتائج الدورة الثانية للمؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المعقودة في بون في الفترة من 16 إلى 27 تموز/يوليه 2001.
    Ils ont apporté leur soutien au programme de travail adopté à la sixième Conférence des Parties chargées d'examiner la Convention. UN ودعمت الولايات المتحدة برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في الاتفاقية.
    En tant que nouveau Président de la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la sixième Conférence des Parties au Protocole de Kyoto, qui auront lieu à Cancún, au Mexique, à la fin de cette année, je voudrais évoquer les défis auxquels sont confrontés les petits États insulaires en développement en raison des changements climatiques. UN وبوصفي رئيسا جديدا لمؤتمر باريس السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والمؤتمر السادس للأطراف في بروتوكول كيوتو الذي سيعقد في كانكون بالمكسيك في وقت لاحق من هذا العام، أود أن أتطرق إلى التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد