Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée était saisi à la sixième partie de sa deuxième session | UN | الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزَّز في الجزء السادس من دورته الثانية |
Enfin, la sixième partie de la loi définit le statut juridique, les fonctions et les prérogatives de l'Organisme fédéral de lutte contre la discrimination. | UN | وأخيرا، يترسخ الوضع القانوني لوكالة مناهضة التمييز التابعة للاتحاد ومهامها وسلطاتها في الجزء السادس من القانون. |
97. la sixième partie de l'Ordonnance sur les usines réglemente la notification et l'investigation des accidents et des maladies du travail. | UN | 97- وينظم الجزء السادس من قانون المصانع مسألة الإبلاغ بالحوادث والأمراض الناجمة عن المهن الصناعية والتحقيق فيها. |
Documents établis pour la sixième partie de la session | UN | الوثائق التي أعدت للجزء السادس من الدورة |
En 2003, une procédure de détermination du statut de réfugié a été introduite dans la législation fidjienne relative à l'immigration, plus précisément dans la sixième partie de la loi sur l'immigration. | UN | وأُدمجت عملية تحديد مركز اللاجئ لأول مرة في قوانين الهجرة في فيجي تحت الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003. |
la sixième partie de la Convention donne des indications précises concernant la coopération en matière de recrutement, de retour des travailleurs migrants et des membres de leur famille, de prévention et d'élimination des mouvements irréguliers ou clandestins, et d'emploi de travailleurs migrants en situation irrégulière; | UN | ويوفر الجزء السادس للاتفاقية توجيهات محددة تتعلق بالتعاون بشأن عمليات التوظيف؛ وعودة العمال المهاجرين وأفرد أسرهم، ومنع ووقف عمليات التنقل غير القانونية أو السرية، وتشغيل العمال المهاجرين ممن هم في وضع غير قانوني؛ |
Il conviendrait de transférer l'article 10 dans la sixième partie de l'instrument. | UN | ١٢- وينبغي نقل المادة ٠١ إلى الجزء السادس من الصك. |
V. Rapport sur la sixième partie de la deuxième session | UN | خامساً - تقرير الجزء السادس من الدورة الثانية 34 8 |
À sa 12e séance, le Groupe de travail spécial a examiné et adopté le projet de rapport sur la sixième partie de sa deuxième session. | UN | 34- نظر فريق منهاج ديربان، في جلسته الثانية عشرة، في مشروع تقرير الجزء السادس من دورته الثانية واعتمده. |
Notes informelles établies à l'intention du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée à la sixième partie de sa deuxième session | UN | المذكرات غير الرسمية التي أُعدت للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء السادس من دورته الثانية |
En vertu de la sixième partie de l'article 17 de la Constitution ukrainienne, la constitution et le fonctionnement de toute association armée non prévue par la législation sont interdits sur le territoire ukrainien. | UN | وفقا لأحكام الجزء السادس من المادة 17 من الدستور الأوكراني، يحظر في إقليم أوكرانيا إنشاء أي جماعات مسلحة غير منصوص عليها في القانون، وممارستها لأي نشاط. |
Le Gouvernement finlandais rappelle en outre l'article 28, dans la sixième partie de la Convention, stipulant qu'aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | وتشير حكومة فنلندا أيضا إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية، التي من غير المسموح بموجبها إبداء تحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement de la République de Lettonie rappelle que l'article 28, dans la sixième partie de la Convention, stipule qu'aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. | UN | وتشير حكومة جمهورية لاتفيا إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية، التي تنص على عدم جواز إبداء تحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement finlandais rappelle également l'article 28, dans la sixième partie de la Convention, aux termes duquel aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | وتشير حكومة فنلندا أيضاً إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية، التي لا يُسمح بموجبها إبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement finlandais rappelle également l'article 28, dans la sixième partie de la Convention, stipulant qu'aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | وتشير حكومة فنلندا أيضاً إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية، التي لا يُسمَحُ بموجبها إبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
160. Le représentant du Pérou a dit soutenir dans l'ensemble l'article 15; il n'en demeurait pas moins que certains aspects avaient besoin d'être précisés et alignés sur la sixième partie de la Convention No 169 de l'OIT. | UN | ١٦٠- وأعرب ممثل بيرو عن تأييده بوجه عام للمادة ١٥؛ غير أن هناك بعض الجوانب التي تحتاج إلى توضيح والى تحقيق اتساقها مع الجزء السادس من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩. |
Rapport du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée sur la sixième partie de sa deuxième session, tenue à Bonn du 20 au 25 octobre 2014 | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزَّز عن الجزء السادس من دورته الثانية، المعقود في بون في الفترة من 20 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2014 |
I. Documents dont le Groupe de travail spécial de la plateforme de Durban pour une action renforcée était saisi à la sixième partie de sa deuxième session 8 | UN | الأول - الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزَّز في الجزء السادس من دورته الثانية 9 |
II. Notes informelles établies à l'intention du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée à la sixième partie de sa deuxième session 9 | UN | الثاني - المذكرات غير الرسمية التي أُعدت للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء السادس من دورته الثانية 11 |
Compte tenu des demandes formulées par les Parties, les Coprésidents ont entrepris de faciliter les préparatifs de la sixième partie de la session en établissant les documents suivants: | UN | وفي ضوء الدعوات الموجهة من الأطراف، تعهّد الرئيسان بتيسير الأعمال التحضيرية للجزء السادس من الدورة عن طريق إعداد الوثائق التالية: |
e) Une note relative au déroulement de la sixième partie de la session qui contient une proposition concernant l'organisation des travaux. | UN | (ه( مذكرة سيناريوهات للجزء السادس من الدورة تتضمن مقترحاً لتنظيم الأعمال(). |
Conformément à cette procédure, le Secrétaire permanent doit examiner les demandes d'obtention du statut de réfugié en se conformant à la Convention et à l'article 41 de la sixième partie de la loi sur l'immigration. | UN | وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003. |
la sixième partie de la Convention donne des indications précises concernant la coopération en matière de recrutement, de retour des travailleurs migrants et des membres de leur famille, de prévention et d'élimination des mouvements irréguliers ou clandestins, et d'emploi de travailleurs migrants en situation irrégulière; | UN | ويوفر الجزء السادس للاتفاقية توجيهات محددة تتعلق بالتعاون بشأن عمليات التوظيف؛ وعودة العمال المهاجرين وأفرد أسرهم، ومنع ووقف عمليات التنقل غير القانونية أو السرية، وتشغيل العمال المهاجرين ممن هم في وضع غير قانوني؛ |