ويكيبيديا

    "la sixième séance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجلسة السادسة
        
    Je demande aux représentants de bien vouloir rester à leur place, car la sixième séance plénière va commencer immédiatement après la levée de cette séance. UN ويرجى من الوفود أن تبقى في مقاعدها، لأن الجلسة السادسة العامة ستبدأ مباشرة عقب رفع هذه الجلسة.
    Le Conseil a adopté le présent compte rendu de ses travaux à la sixième séance de la session, le 22 mai 1998. UN واعتمد مجلس اﻹدارة هذا التقرير، في الجلسة السادسة من الدورة، المعقودة في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨. الفصل اﻷول
    L'approche que nous avons adoptée hier sera reprise ce matin, à la sixième séance du Groupe de travail, qui aura lieu après l'ajournement de la séance actuelle de la Commission du désarmement. UN وسوف نواصل اتباع النهج الذي اتبعناه بالأمس في هذا الصباح، في الجلسة السادسة للفريق العامل، التي تقرر أن تعقدها بعد أن نعلق هذه الجلسة لهيئة نزع السلاح.
    19. La Présidente rappelle que la question relative au Bureau des Nations Unies pour les partenariats a été présentée à la sixième séance de la Commission. UN ١٩ - الرئيسة: أشارت إلى أن مسألة مكتب الأمم المتحدة للشراكات قد عُرضت أثناء الجلسة السادسة للجنة.
    15. Le point 6 de l'ordre du jour a été examiné à la sixième séance. UN ١٥ - تم تناول البند 6 من جدول الأعمال أثناء الجلسة السادسة.
    17. la sixième séance a été consacrée à des exposés sur la coopération internationale et régionale. UN 17- واتسمت الجلسة السادسة بتقديم عروض بشأن التعاون الدولي والإقليمي.
    L'examen de l'Azerbaïdjan s'est fait à la sixième séance, le 4 février 2009. UN وأُجري الاستعراض المتعلق بأذربيجان في الجلسة السادسة المعقودة في 4 شباط/فبراير 2009.
    Vous êtes en train de dire qu'à la sixième séance, ce serait la fin ? Open Subtitles اذن,انك تقولين... بأن الجلسة السادسة ستكون الختامية؟
    34. À la sixième séance, le 19 avril 2011, le Président-Rapporteur a communiqué les résultats des consultations bilatérales avec les groupes régionaux. UN 34- في الجلسة السادسة المعقودة يوم 19 نيسان/أبريل 2011، قدم الرئيس - المقرر تقريراً عن نتائج المشاورات الثنائية التي أجراها مع المجموعات الإقليمية.
    Les points de l'ordre du jour relatifs à l'application de la Convention par le système des Nations Unies et aux décisions prises par la Conférence des États parties ainsi que la clôture ont fait l'objet de la sixième séance, le 12 juin. UN وخلال الجلسة السادسة المعقودة في 12 حزيران/يونيه، نوقشت بنود جدول الأعمال المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من جانب منظومة الأمم المتحدة وقرارات مؤتمر الدول الأطراف، كما اختتم المؤتمر.
    e) la sixième séance a porté sur l'intégration intersectorielle et plurisectorielle et la présentation des méthodes et des résultats dans les communications nationales; UN (ﻫ) تناولت الجلسة السادسة التكامل ضمن القطاعات وفيما بين القطاعات المتعددة وعرض الأساليب والنتائج في البلاغات الوطنية؛
    e) la sixième séance concernait l'intégration intersectorielle et multisectorielle et la présentation des méthodes et des résultats dans les communications nationales; UN (ﻫ) تناولت الجلسة السادسة التكامل ضمن القطاعات وفيما بين القطاعات المتعددة وعرض الأساليب والنتائج في البلاغات الوطنية؛
    e) la sixième séance concernait l'intégration intersectorielle et multisectorielle et la présentation des méthodes et des résultats dans les communications nationales; UN (ﻫ) تناولت الجلسة السادسة التكامل ضمن القطاعات وفيما بين القطاعات المتعددة وعرض الأساليب والنتائج في البلاغات الوطنية؛
    32. la sixième séance a été consacrée aux informations à présenter dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I au titre de la Convention et à la façon d'y intégrer efficacement l'information liée aux évaluations de la vulnérabilité de l'adaptation. UN 32- ركزت الجلسة السادسة على شروط تقديم البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إطار الاتفاقية والطريقة التي يمكن بها تقديم المعلومات المتصلة بتقييمات القابلية للتأثر والتكيف على نحو فعال في البلاغات الوطنية.
    34. la sixième séance a été consacrée aux informations à présenter dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I au titre de la Convention et à la façon d'y intégrer efficacement l'information liée aux évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN 34- ركزت الجلسة السادسة على شروط تقديم البلاغات الوطنية من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والطريقة التي يمكن بها تقديم المعلومات المتصلة بتقييمات القابلية للتأثر والتكيف على نحو فعال في البلاغات الوطنية.
    5. M. Miguel Alfonso Martίnez a été élu PrésidentRapporteur à la sixième séance de la dixhuitième session sans objection, sur la base d'un compromis (voir par. 9). UN 5- وانتخب السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز رئيساً - مقرراً في الجلسة السادسة للدورة الثامنة عشرة بعد الاتفاق على حل توفيقي بدون اعتراضات (انظر الفقرة 9).
    31. la sixième séance a été consacrée aux obligations relatives à la présentation des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I au titre de la Convention et à la façon dont l'information liée aux évaluations de la vulnérabilité de l'adaptation peut être communiquée efficacement dans les communications nationales. UN 31- ركزت الجلسة السادسة على شروط تقديم البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إطار الاتفاقية والطريقة التي يمكن بها إحالة المعلومات المتصلة بتقييمات القابلية للتأثر والتكيف إحالة فعالة في البلاغات الوطنية.
    À la 1re séance, le 27 mai, le Directeur du Ministère de l'agriculture, de la gestion de la nature et des pêches des Pays-Bas, Hans Hoogeveen, a présenté, au nom du Président de la Conférence des Parties, Geke Faber (Pays-Bas), les résultats de la sixième séance de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN 6 - في الجلسة الأولى، المعقودة في 27 أيار/مايو، عرض هانز هوغفين، المدير بوزارة الزراعة وإدارة الطبيعة، ومصائد الأسماك في هولندا، نتائج الجلسة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، باسم غيك فابر رئيس مؤتمر الدول الأطراف (هولندا).
    5. À la sixième séance, le 4 février 2009, l'Azerbaïdjan a présenté son rapport national et indiqué qu'il avait été établi par un groupe de travail composé de représentants des ministères et autorités compétents, avec le concours du Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur) et d'ONG de défense des droits de l'homme. UN 5- في الجلسة السادسة المعقودة في 4 شباط/فبراير 2009، عرضت أذربيجان تقريرها الوطني، وذكرت أن فريقا عاملا يضم الوزراء المختصين والسلطات المختصة قد أعد التقرير بمشاركة مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) فضلا عن منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان.
    À la sixième séance de la Quatrième Commission, le 4 octobre 2002 (voir A/C.4/57/SR.6), le représentant de l'Espagne a déclaré que, comme l'Assemblée générale les en avait instamment priés, les Gouvernements espagnol et britannique avaient continué à mener des négociations intensives en vue de résoudre tous leurs différends en ce qui concernait Gibraltar. UN 49 - وفي كلمة ألقاها ممثل إسبانيا في الجلسة السادسة للجنة الرابعة المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (A/C.4/57/SR.6) أعرب عن سروره لإفادة اللجنة بأن حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة تواصلان إجراء مفاوضات مكثفة لحل كافة الخلافات بينهما بشأن جبل طارق استجابة لطلب الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد