ويكيبيديا

    "la société albanaise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع الألباني
        
    • للمجتمع الألباني
        
    La famille reste l'institution la plus stable de la société albanaise. UN ما زالت الأسرة أكثر مؤسسات المجتمع الألباني استقراراً.
    Dans le cadre de la société albanaise, le développement de la culture constitue l'une des obligations les plus importantes de l'État, dont il doit s'acquitter en collaboration avec les organisations privées. UN وتنمية الثقافة في المجتمع الألباني هي أهم التزامات الدولة التي ينبغي الوفاء بها بالتعاون مع المؤسسات الخاصة.
    77. La Constitution considère que les minorités nationales sont des composantes indissociables et importantes de la société albanaise. UN 77- يعتبر الدستور الأقليات الوطنية جزءاً لا يتجزأ من المجتمع الألباني.
    Dans le cadre de l'assimilation et de l'application de cette loi, plusieurs activités ont été organisées afin de sensibiliser la société albanaise au principe de la parité des sexes. UN وقد تم القيام بسلسلة من الأنشطة للعمل على فهم هذا القانون وتطبيقه وزيادة وعي المجتمع الألباني فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع.
    Outre le niveau éducatif et la qualification professionnelle limitée, certains facteurs subjectifs influencent l'emploi de femmes dans cette catégorie d'emploi, comme le taux de chômage, le facteur économique, le caractère patriarcal de la société albanaise, et l'impact de l'autorité familiale qui pousse les femmes à se faire employer dans des secteurs difficiles. UN 239- وبالإضافة إلى المستوى التعليمي والحصول على مؤهلات فنية محدودة فإن بعض العوامل الذاتية تؤثر في تعيين الإناث من هذه الفئات في الأعمال، من قبيل مستوى البطالة، والعامل الاقتصادي، والنزعة الأبوية للمجتمع الألباني وأثر سلطة الأسرة التي تُجبر المرأة على الاشتغال في قطاعات صعبة.
    Les organisations non gouvernementales ont joué un rôle d'appui extrêmement important et, on peut le dire, ont été les premières à modifier la manière dont la société albanaise perçoit la question des droits des femmes d'une manière générale. UN وقد لعبت المنظمات غير الحكومية دورا مساندا بالغ الأهمية في تلك العملية، وكانت في الواقع أول من غيّر الطريقة التي ينظر بها المجتمع الألباني إلى قضية حقوق المرأة بوجه عام.
    Elle fait valoir que la société albanaise est une société tolérante où les gens de toutes les confessions respectent les croyances des autres, alors que sous le régime communiste, la religion était découragée, si ce n'est interdite. UN وأكّدت على أن المجتمع الألباني مجتمع متسامح, يحترم فيه الناس على اختلاف عقائدهم عقائد الآخرين, بينما كان الدين في عهد الشيوعية مثبطا أو محظورا.
    Les améliorations continues des normes démocratiques qui caractérisent aujourd'hui la société albanaise résultent des réformes entreprises pour renforcer l'état de droit et la création des nouvelles institutions démocratiques. UN والتحسن المستمر في المعايير الديمقراطية التي أصبحت سمة المجتمع الألباني اليوم، إنما جاء نتيجة الإصلاحات الجارية لتعزيز سيادة القانون وبناء مؤسسات ديمقراطية جديدة.
    Compte tenu des nouvelles menaces et des nouveaux défis qui naissent des conflits, des stéréotypes et des préjugés religieux, l'Albanie peut offrir sa modeste contribution au règlement des conflits en offrant le modèle réussi de la société albanaise. UN ونظرا للتهديدات والتحديات الجديدة النابعة من الصراعات والقوالب النمطية والتعصب بين الأديان، تستطيع ألبانيا أن تقدم إسهامها المتواضع في حل الصراعات وذلك بتشاطر نموذج المجتمع الألباني الناجح.
    La prévention et la lutte contre la traite des êtres humains est toujours l'une des priorités principales du Gouvernement car elle est considérée comme un phénomène ayant une influence négative très marquée sur la société albanaise. UN ولا يزال منع الاتجار بالبشر ومكافحة ذلك الاتجار أحد الأولويات الرئيسية للحكومة، لأنها تعتبرها ظاهرة ذات تأثير سلبي كبير جدا على المجتمع الألباني.
    Traditionnellement c'est aux femmes qu'incombe la plus grande partie du soin du ménage dans la société albanaise, et en particulier dans les zones rurales. UN 370- تنهض المرأة بصورة تقليدية بالعبء الرئيسي للعمل في الأسرة في المجتمع الألباني وبخاصة في المناطق الريفية.
    Traditionnellement c'est aux femmes qu'incombe la plus grande partie du soin du ménage dans la société albanaise, et en particulier dans les zones rurales. UN 391- ومن الناحية التقليدية، تنوء المرأة بالعبء الرئيسي عن رفاه الأسرة في المجتمع الألباني وبخاصة في المناطق الريفية.
    34. Le recours à la violence physique est traditionnellement considéré dans la société albanaise comme étant " dans l'intérêt supérieur de l'enfant " . UN 34- وجرت العادة في المجتمع الألباني على قبول استخدام العنف البدني باعتباره " في مصلحة الطفل الفضلى " .
    123. Le Comité est préoccupé par le fait que, comme l'indique l'État partie, la < < maltraitance > > est l'un des problèmes qui se posent avec le plus d'acuité à la société albanaise. UN 123- تعرب اللجنة عن قلقلها لأن " سوء المعاملة " يمثل واحدة من أكثر المشاكل التي يعيشها المجتمع الألباني حدّة على نحو ما أشارت إليه الدولة الطرف.
    Les stéréotypes sexospécifiques sont toujours un problème dans la société albanaise, renforcés par le traditionnel chauvinisme masculin qui empêche les femmes d'avancer de fait dans l'exécution de leurs droits. UN 66 - لا تزال القوالب النمطية الجنسانية تمثل مشكلة في المجتمع الألباني وتعززها النعرة الذكورية التقليدية التي تعرقل تقدم المرأة من أجل إعمال حقوقها الفعلية.
    La coopération a porté ses fruits, et sa qualité s'est améliorée par rapport à l'élaboration des politiques et des lois, l'échange d'expérience, les activités communes, l'élaboration des rapports, etc. Les associations féminines et les organisations à but non lucratif ont mené des travaux pour l'amélioration de la position des femmes dans la société albanaise. UN وقد أدى هذا التعاون إلى تحقيق الفعالية وزيادة نوعية التعاون في صياغة السياسات والقوانين، وتبادل الخبرات، والأنشطة المشتركة، وإعداد التقارير وما إلى ذلك. وقد قادت رابطات المرأة والمنظمات غير الحكومية، الجهود التي أدت إلى تحسين وظائف المرأة في المجتمع الألباني.
    la société albanaise a donc ainsi, peut-être plus que d'autres dans un passé récent, apprécié les avantages de la gouvernance démocratique, qui a entraîné l'apparition d'une économie de marché et la mise en place d'un régime politique reposant sur les libertés fondamentales et le respect des droits individuels. UN وبذلك، ربما كان المجتمع الألباني قد شعر في الماضي القريب بشكل أكثر حدة من غيره بفوائد الحكم الديمقراطي، الذي أدى إلى تطوير اقتصاد السوق وإنشاء نظام سياسي يقوم على الحريات واحترام الحقوق الفردية الأساسية.
    106.9 Adopter, au vu de certaines traditions profondément ancrées dans la société albanaise, une réglementation appropriée relative aux cas de vendetta/querelles meurtrières entre familles et veiller à ce que les auteurs de tels crimes soient punis (Congo); UN 106-9 اعتماد لوائح تتعلق بالأخذ بالثأر في الأسرة، وضمان مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم، من منطلق التقاليد الراسخة الجذور في المجتمع الألباني (الكونغو)؛
    53. Par suite des mesures juridiques et organisationnelles entreprises, le phénomène de la vendetta (querelles meurtrières entre familles) s'est considérablement réduit (le Code pénal considère la vendetta comme une infraction pénale) mais continue d'exister dans la société albanaise. UN 53- ونظراً للتدابير القانونية والتنظيمية المتخذة، تراجعت ظاهرة الثأر إلى حد كبير (يعرِّف القانون الجنائي الثأر بأنه جريمة جنائية)، لكنها ما زالت موجودة في المجتمع الألباني.
    En soulignant le fait que l'institution du Président coopèrera de façon très importante avec l'UNICEF concernant cette question, le Président de la République d'Albanie a déclaré qu'il pense qu'avec la coopération du pays qui va toujours grandissant, il y aura une augmentation du nombre d'institutions ayant un programme spécifique concret en faveur de ce moment important en rapport avec le futur des enfants de la société albanaise. UN 148- وقال رئيس جمهورية ألبانيا في معرض تشديده على " أن مؤسسة الرئاسة ستكون متعاونة جدا مع اليونيسيف بالنسبة لهذه المسألة- " وأعتقد أنه بفضل تعاوننا المتزايد باستمرار سيزيد عدد المؤسسات التي ستكون لها برامج محددة وقوية تصلح لهذه اللحظة المهمة المتعلقة بمستقبل الأطفال في المجتمع الألباني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد