ويكيبيديا

    "la société brésilienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع البرازيلي
        
    • للمجتمع البرازيلي
        
    • الشركة البرازيلية
        
    • المجتمع المدني البرازيلي
        
    • المؤسسة البرازيلية
        
    5. Par exemple, la société brésilienne dans son ensemble mène une lutte intensive contre la faim. UN ٥ - واستشهد على ذلك بأن المجتمع البرازيلي يخوض كفاحا مريرا ضد الجوع.
    La pratique du sport est profondément ancrée dans la société brésilienne. UN إن ممارسة الألعاب الرياضية ذات جذور عميقة في المجتمع البرازيلي.
    la société brésilienne connaît d'autres formes de violence qui affectent les femmes et les filles, par exemple, la prostitution enfantine. UN ويعيش المجتمع البرازيلي أيضاً مع أشكال أخرى من العنف التي تؤثر على النساء والفتيات، مثل بغاء الأطفال.
    Le comportement général de la population et de nombreuses politiques institutionnelles reprennent en grande partie le préjugé qui prévaut au niveau de la structure de la société brésilienne. UN فالسلوك العام للسكان والعديد من السياسات المؤسسية تكرر التحيز السائد على المستوى الهيكلي للمجتمع البرازيلي.
    Ce contrat a été néanmoins annulé après le rachat de la société brésilienne par une entreprise américaine. UN غير أن هذا العقد قد ألغي بعد أن قامت شركة أمريكية بشراء تلك الشركة البرازيلية.
    Il convient de souligner que les questions liées aux stéréotypes relèvent du bon sens et sont très répandues dans la société brésilienne. UN يجدر التشديد على أن القضايا المنطوية على قوالب نمطية تتصل بآراء الناس العاديين وأنها تنتشر بسرعة في المجتمع البرازيلي.
    Cette question est à l'origine d'un vif débat au sein de la société brésilienne. UN وهذه القضية هي اليوم محل نقاش حاد في المجتمع البرازيلي.
    C'est pourquoi il est considéré que les ethnies minoritaires constituent des groupes dont la participation à la formation de la société brésilienne mérite une attention particulière. UN ولذلك فإن الأقليات الإثنية تشكل مجموعات تستدعي مشاركتها في تشكيل المجتمع البرازيلي عناية خاصة.
    Le troisième a porté sur des questions liées aux droits de la femme et à son intégration dans la société brésilienne. UN أما المعيار الثالث فأكد الجوانب المتعلقة بحقوق المرأة وإدماجها في المجتمع البرازيلي.
    Mme Gabr voudrait savoir, à ce sujet, les idées du Gouvernement pour modifier l'image négative qu'ont les femmes dans la société brésilienne. UN وأرادت أن تعرف في هذا الصدد ما لدى الحكومة من أفكار لتغيير الصور السلبية للمرأة في المجتمع البرازيلي.
    Cela mérite d'être relevé car il a été dit que la violence semblait être enracinée dans la société brésilienne. UN وهذا أمر لا بد من اﻹشارة إليه ﻷنه قيل إن العنف مترسخ على ما يبدو في المجتمع البرازيلي.
    Ils correspondent entièrement aux aspirations de la société brésilienne. UN وهي تتسق بالكامل مع تطلعات المجتمع البرازيلي.
    la société brésilienne se caractérise par la diversité des races et des origines ethniques et par son respect pour le principe de l'égalité entre les êtres humains. UN وأوضح أن المجتمع البرازيلي يتميز بتنوع أعراقه وأصوله اﻹثنية وباحترام مبدأ المساواة بين البشر.
    la société brésilienne a d'ores et déjà faix un choix en ce qui concerne le programme nucléaire national. UN وقد اتخذ المجتمع البرازيلي بالفعل قراره فيما يتعلق بغرض البرنامج الوطني النووي.
    L'un de ses principaux objectifs est de garantir l'accès à l'information concernant la population et le développement à tous les éléments de la société brésilienne. UN ومن أهدافها الرئيسية كفالة وصول جميع قطاعات المجتمع البرازيلي إلى المعلومات المتعلقة بالقضايا السكانية واﻹنمائية.
    Bien que la société brésilienne répudie en général le racisme et la discrimination raciale, on ne peut éliminer l'apparition occasionnelle d'actes de discrimination pour motif racial. UN ورغم أن المجتمع البرازيلي يستنكر العنصرية والتمييز العنصري على نطاق واسع، فإن التمييز ﻷسباب عرقية يمكن أن يقع مع ذلك.
    Les programmes d'assistance technique en zones rurales et les programmes de vulgarisation ont été des réussites en partie parce qu'ils portaient principalement sur les femmes et leur rôle dans la société brésilienne. UN ويعود جانب من النجاح في برامج المساعدة التقنية والإرشاد في الريف إلى تركيزها على النساء ودورهن في المجتمع البرازيلي.
    Grâce au Disque Denúncia, la société brésilienne peut contribuer à protéger les enfants et adolescents du pays. UN ويستطيع المجتمع البرازيلي بكامله أن يساعد عن طريق هذا البرنامج في حماية أطفال البلد ومراهقيه.
    Le statut est important en ce qu'il appuie une gestion municipale plus démocratique et rendant davantage de comptes, pourtant son application dépend d'une large mobilisation de la société brésilienne. UN ويؤكد النظام الأساسي تأييده لقيام بلديات مسؤولة وديمقراطية إلا أن تنفيذه يعتمد على الحشد العريض للمجتمع البرازيلي.
    Dans l'application des instruments internationaux, les complexités et le caractère tout à fait particulier de la société brésilienne forment la base conceptuelle du travail du gouvernement. UN وأضافت قائلة إنه في تنفيذ الصكوك الدولية تشكِّل التعقيدات والتفردية للمجتمع البرازيلي أساساً مفاهيمياً لعمل الحكومة.
    la société brésilienne de recherche sur l'agriculture et l'agronomie a ouvert un bureau à Accra, par l'intermédiaire duquel elle coopère avec divers pays africains. UN وقد فتحت الشركة البرازيلية لبحوث الزراعة والرعي مكتبا لها في أكرا، تتعاون من خلاله مع مختلف البلدان الأفريقية.
    Bien-être de la famille dans la société brésilienne UN 4 - جمعية رعاية الأسرة في المجتمع المدني البرازيلي
    La conférence a été précédée d'un atelier organisé par la société brésilienne de recherche agricole. UN وسبقت انعقاد المؤتمر حلقة عمل نظمتها المؤسسة البرازيلية للبحوث الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد