Des militants d'organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection de l'enfance; | UN | نشطاء من منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية الطفولة؛ |
En 2011, l'Institut a employé 38 agents et un mandataire et a reçu 4.722.000 euros dont 33 % ont été consacrés au soutien d'organisations de la société civile actives dans le domaine de l'égalité hommes-femmes. | UN | 27- وفي عام 2011، عيّن المعهد 38 وكيلاً ومفوضاً واحداً وحصل على 000 722 4 يورو خُصصت نسبة 33 في المائة منها لدعم منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال المساواة بين المرأة والرجل. |
Les organisations de la société civile actives dans la lutte contre la corruption ont toutefois continué de dénoncer des actes de corruption et des détournements de fonds publics. | UN | ٢٧ - ومع ذلك، واصلت منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الفساد إدانة أعمال الفساد واختلاس الأموال العامة. |
De plus, les organisations de la société civile actives dans le domaine des droits de l'homme bénéficient d'un encadrement de la CNDHL. | UN | 146- وفضلاً عن ذلك، تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الحريات بالإشراف على عمل منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال حقوق الإنسان. |
Représentants des autorités des pays suivants : Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Barbade, Belize, Grenade, Guyana, Haïti, Jamaïque, Sainte-Lucie, Saint-Kitts-et-Nevis, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Suriname, Trinité-et-Tobago; et représentants d'organisations de la société civile actives dans le domaine de la lutte contre la violence armée, d'organisations internationales et d'agences de coopération pour le développement. | UN | ممثلو حكومات أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وبليز، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، وجزر البهاما، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت كيتس ونيفس، وسانت لوسيا، وسورينام، وغرينادا، وغيانا، وهايتي. وممثلو منظمات المجتمع المدني المشتغلة بالمسائل المتصلة بالعنف المسلح، والمنظمات الدولية ووكالات التعاون الإنمائي. |
Il a également rencontré de nombreux représentants d'organisations de la société civile actives dans la lutte contre le racisme et la xénophobie, des associations représentant les groupes minoritaires, des communautés religieuses et des particuliers victimes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وعقد المقرر الخاص أيضا لقاءات مطولة مع ممثلي منظمات المجتمع المدني التي تنشط في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب، والجمعيات التي تمثل جماعات الأقليات، والطوائف الدينية، والأفراد ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
18. Renforcer les organisations de la société civile actives dans le domaine des droits de l'homme; | UN | 18- تعزيز منظمات المجتمع المدني النشطة في مجال حقوق الإنسان؛ |
:: Les organisations de la société civile actives dans les zones frontalières doivent se regrouper et lancer un forum mondial afin de partager leurs pratiques et d'élaborer des solutions communes. | UN | :: تحتاج منظمات المجتمع المدني العاملة في المناطق الحدودية إلى التجمع واستحداث منتدى عالمي لتبادل الممارسات وإيجاد حلول مشتركة. |
Renforcement de la coopération avec les organisations et institutions de la société civile actives dans le domaine des droits de l'homme; | UN | - تعزيز مجالات التعاون مع منظمات ومؤسسات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان؛ |
Il recommande à l'État partie de continuer à consulter les organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier dans la lutte contre la discrimination raciale, et à élargir ses échanges avec elles dans le cadre de l'élaboration du prochain rapport périodique. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، في سياق إعداد تقريرها الدوري المقبل، التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري. |
112. Plusieurs mécanismes de consultation permanents (comités, groupes de travail, etc.) ont été créés au sein des institutions centrales et locales afin de promouvoir un dialogue ouvert et régulier avec les organisations de la société civile actives dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | 112- أنشئت داخل المؤسسات المركزية والمحلية العديد من الآليات الاستشارية الدائمة لتعزيز حوار مفتوح ودائم مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
26. Le Comité recommande à l'État partie de consulter les organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier la lutte contre la discrimination raciale, et d'élargir ses échanges avec elles dans le cadre de l'élaboration du prochain rapport périodique. | UN | 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم في سياق إعداد تقريرها الدوري المقبل بالتشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري. |
26. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à consulter les organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier celles qui luttent contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration de son prochain rapport périodique. | UN | 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، لا سيما في مجال مكافحة التمييز العنصري، في إطار الإعداد للتقرير الدوري المقبل. |
À cette fin, l'Institut a forgé des partenariats avec des organisations de la société civile, actives dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la protection de la famille, des activités génératrices de revenus et de la prévention des violences à l'encontre des femmes, en donnant la priorité aux femmes les plus vulnérables, démarche qui favorise des progrès significatifs dans l'amélioration des droits des femmes. | UN | وتحقيقا لذلك، أنشأ المعهد شراكات مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات مثل الصحة، والتعليم، والنهوض بالأسرة، وتوليد الدخل، ومنع العنف ضد المرأة، مع التركيز على أضعف النساء، وبذلك يمكن تسهيل إحراز قدر كبير من التقدم في النهوض بحقوق المرأة. |
278. Le Comité recommande à l'État partie de mener de vastes consultations avec les organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier dans la lutte contre la discrimination raciale, dans le cadre de l'établissement de son prochain rapport périodique. | UN | 278- وتوصي اللجنة بأن تتشاور الدولة على نطاق واسع، في إطار إعداد تقريرها الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري. |
413. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à consulter les organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier celles qui luttent contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration de son prochain rapport périodique. | UN | 413- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، في إطار إعداد التقرير الدوري القادم. |
457. Le Comité encourage l'État partie à consulter un éventail élargie d'organisations de la société civile actives dans le domaine des droits de l'homme, plus particulièrement celles participant à la lutte contre la discrimination raciale, à l'occasion de l'élaboration de son prochain rapport périodique. | UN | 457- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور خلال إعداد تقريرها الدوري المقبل مع طائفة أوسع من منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان، وعلى وجه التحديد في مجال مكافحة التمييز العنصري. |
En outre, le Bureau régional a consulté un large éventail d'autres parties prenantes, notamment les organisations de la société civile actives dans les zones touchées, en vue de l'élaboration de la stratégie. | UN | ويتشاور مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا أيضا مع طائفة واسعة من الجهات المعنية الأخرى، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني الناشطة في المناطق المتضررة، وذلك في سياق وضع الاستراتيجية. |
21. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre les consultations et d'élargir le dialogue avec les organisations de la société civile actives dans le domaine de la protection des droits de l'homme, en particulier en ce qui concerne la lutte contre la discrimination raciale, dans le cadre de l'élaboration du prochain rapport périodique. | UN | 21- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة المشاورات وبتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال حماية حقوق الإنسان، وخاصة في مجال مكافحة التمييز العنصري، في إطار إعداد التقرير الدوري المقبل. |
Représentants des autorités des pays suivants : Colombie, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexique, Nicaragua, Panama et République dominicaine; et représentants d'organisations de la société civile actives dans le domaine de la lutte contre la violence armée, d'organisations internationales et d'agences de coopération au développement. | UN | ممثلو حكومات بنما، والجمهورية الدومينيكية، والسلفادور، وغواتيمالا، وكوبا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمكسيك، ونيكاراغوا، وهندوراس. وممثلو منظمات المجتمع المدني المشتغلة بالمسائل المتصلة بالعنف المسلح، والمنظمات الدولية ووكالات التعاون الإنمائي. |
166. La coopération au développement belge appuie également des ONG et des organisations de la société civile actives dans la promotion des droits de l'homme. | UN | 166- ويدعم التعاون الإنمائي البلجيكي أيضاً المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تنشط في مجال تعزيز حقوق الإنسان. |
d) Base de données contenant le profil (rôle, activités, compétence, etc.) des organisations de la société civile actives dans le domaine de l'environnement. | UN | (د) قاعدة بيانات عن ملامح (دور، أنشطة، خبرة، إلى آخره) منظمات المجتمع المدني النشطة في ميدان البيئة. |