Il s'agissait d'une initiative de coopération rassemblant des représentants de la société civile afghane ainsi que des responsables de l'Administration intérimaire et des Nations Unies. | UN | وكان عقد حلقة العمل هذه مبادرة تعاونية من ممثلي المجتمع المدني الأفغاني ومسؤولي الإدارة المؤقتة والأمم المتحدة. |
Elle suit avec attention les efforts actuellement entrepris pour lancer un processus de < < loya jirgah > > , associant le plus largement possible la société civile afghane. | UN | وهو يتابع عن كثب الجهود الحالية الرامية إلى تنفيذ عملية لويا جيرغا بمشاركة المجتمع المدني الأفغاني على أوسع نطاق ممكن. |
Cela permettra aussi de renforcer la société civile afghane. | UN | فهذا من شأنه أيضا أن يساعد على تعزيز المجتمع المدني الأفغاني. |
Nous continuerons de souligner l'importance de construire et d'appuyer la société civile afghane. | UN | وسنواصل التركيز على أهمية بناء ودعم المجتمع المدني الأفغاني. |
La MANUA a soutenu les réseaux de la société civile afghane en créant pour eux un mécanisme de représentation audit conseil. | UN | وقد دعمت البعثة شبكات المجتمع المدني الأفغانية في إنشاء آلية لتمثيلها على نحو منتظم في المجلس المشترك للتنسيق والرصد. |
Parmi les participants, il y avait des représentants de la société civile afghane ainsi que des experts de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون عن المجتمع المدني الأفغاني فضلاً عن خبراء من الأمم المتحدة وغيرهم من الخبراء الدوليين. |
À cet égard, il importera de continuer à aider la société civile afghane à promouvoir le respect des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المهم مواصلة تقديم الدعم إلى المجتمع المدني الأفغاني لتعزيز احترام حقوق الإنسان. |
Mais il appartiendra à la société civile afghane de prendre l'initiative. | UN | فهذه مسألة سيتعين على المجتمع المدني الأفغاني أن يضطلع بدور ريادي فيها. |
Il a aussi tenu un certain nombre de réunions avec des représentants de la société civile afghane et d'organisations non gouvernementales internationales afin de réfléchir aux moyens de surmonter les difficultés rencontrées tenant aux conditions de sécurité, au manque de coopération et à la vérification des informations. | UN | وعقد المكتب أيضاً عدداً من الاجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني الأفغاني والمنظمات غير الحكومية الدولية من أجل مناقشة الحلول الممكنة للتحديات التي تثيرها الحالة في أفغانستان، من قبيل الشواغل الأمنية، ومحدودية التعاون أو التعاون على مضض، والتحقق من المعلومات. |
Le communiqué de la Conférence prévoyait que la société civile afghane et la Commission indépendante des droits de l'homme participent à la mise en œuvre du programme prioritaire national en faveur des droits de l'homme et des responsabilités civiques. | UN | ودعا البيان الصادر عن المؤتمر إلى إشراك المجتمع المدني الأفغاني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في تنفيذ برنامج حقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية ذي الأولوية الوطنية. |
Réunion avec les représentants de la société civile afghane | UN | اجتماع مع ممثلي المجتمع المدني الأفغاني |
Les agents locaux assureraient la coordination avec les partenaires afghans, faciliteraient la collaboration entre les agents sur le terrain et la société civile afghane régionale et fourniraient un appui administratif, notamment en matière de traduction. | UN | وستقع على شاغلي الوظيفتين المقترحتين من الرتبة المحلية مسؤولية التنسيق مع الشركاء الأفغانيين؛ ودعم عمل المكاتب الميدانية مع المجتمع المدني الأفغاني الإقليمي؛ وتوفير الدعم الإداري، بما في ذلك الترجمة. |
:: Appui et conseils réguliers aux parties intéressées par le processus de réforme judiciaire, notamment la Commission de réforme judiciaire et les institutions permanentes, les organisations de la société civile afghane et la communauté internationale, dont les donateurs et les ONG | UN | :: توفير المشورة والدعم بانتظام لأصحاب المصلحة فيما يتعلق بعملية الإصلاح القضائي، لاسيما لجنة الإصلاح القضائي والمؤسسات الدائمة ومنظمات المجتمع المدني الأفغاني والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية |
Les réunions ont été coordonnées par le Forum de la société civile afghane (FSCA) en collaboration avec huit autres ONG nationales partenaires. | UN | وقام بتنسيق هذه الاجتماعات منتدى المجتمع المدني الأفغاني بالتعاون مع ثماني منظمات شريكة من المنظمات غير الحكومية الوطنية الأخرى. |
Des représentants de la société civile afghane, l'équipe de pays des Nations Unies et des représentants d'ONG ont souligné qu'il était indispensable de veiller à ce que toutes les parties au conflit respectent et promeuvent le droit international relatif aux droits de l'homme ainsi que le droit international humanitaire. | UN | وأكد ممثلو المجتمع المدني الأفغاني وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية على أهمية التحقق من أن جميع الأطراف في الصراع تدعم وتعزز القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Des ministres des affaires étrangères et des chefs d'État de plusieurs pays donateurs, des fonctionnaires internationaux, y compris le Secrétaire général des Nations Unies, et les membres de la société civile afghane et du gouvernement, notamment le Président Karzaï, y ont participé. | UN | وحضر المؤتمر وزراء خارجية ورؤساء دول من عدة بلدان مانحة، ومسؤولون دوليون من بينهم الأمين العام للأمم المتحدة، وأعضاء من المجتمع المدني الأفغاني ومن الحكومة، بما في ذلك الرئيس كارزاي. |
41. Il est également préoccupant que, par des menaces et des pratiques de harcèlement, la société civile afghane et des organisations de défense des droits de l'homme aient été réduites au silence sur l'avenir de la justice de transition dans le pays. | UN | 41- ويتمثل مصدر آخر للقلق في إسكات صوت المجتمع المدني الأفغاني ومنظمات حقوق الإنسان فيما يتعلق بمستقبل العدالة الانتقالية في البلد وذلك بممارسة التهديدات والمضايقة. |
Dans le cadre d'une initiative de coopération entre représentants de la société civile afghane, fonctionnaires de l'Administration intérimaire et l'Organisation, un atelier national sur les droits de l'homme a été organisé à Kaboul le 9 mars. | UN | 42 - وفي 9 آذار/مارس، انعقدت في كابول حلقة عمل وطنية عن حقوق الإنسان جاءت بمبادرة تعاونية من ممثلي المجتمع المدني الأفغاني ومسؤولي الإدارة المؤقتة والأمم المتحدة. |
L'UNOPS a fourni des services de gestion financière pour appuyer la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan pour un projet exécuté par huit organisations de la société civile afghane. | UN | فقد قدم المكتب الدعم في مجال إدارة الأموال لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لتنفيذ المشروع من خلال ثمان من منظمات المجتمع المدني الأفغانية. |
Les organisations de la société civile afghane se sont déclarées préoccupées par l'opacité de la procédure et le risque de voir des nominations inadaptées compromettre l'efficacité de la Commission. | UN | وأعربت منظمات المجتمع المدني الأفغانية عن قلقها إزاء الطبيعة المبهمة لهذه العملية، وخطر أن تؤثِّر التعيينات غير المناسبة على فعالية اللجنة. |
Cela exige une étroite collaboration de la part de tous les acteurs du système des Nations Unies et aussi d'autres organisations humanitaires, de la communauté internationale, des autorités afghanes et de la société civile afghane. | UN | وهذا ما يتطلب التعاون الوثيق بين جميع الجهات الفاعلة ضمن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى أيضا، والمجتمع الدولي والسلطات الأفغانية والمجتمع المدني الأفغاني. |