Ce répertoire offre un tour d'horizon complet des activités entreprises par la société civile africaine pour le développement de l'Afrique. | UN | ويقدم الدليل استعراضا شاملا لأنشطة المجتمع المدني الأفريقي في مجال التنمية الأفريقية. |
Il s'adresse en premier lieu à la société civile africaine et favorise l'utilisation des logiciels libres. | UN | ويستهدف المشروع أساساً المجتمع المدني الأفريقي ويشجع على استعمال برمجيات المصدر المفتوح. |
iv) Organisation d'un atelier d'experts pour renforcer la coopération entre les représentants de la société civile africaine afin de promouvoir la restitution des avoirs africains volés; | UN | `4` تشجيع إرجاع الموجودات المسروقة في أفريقيا من خلال حلقة عمل للخبراء تهدف إلى تعزيز التعاون فيما بين ممثلي المجتمع المدني الأفريقي حول هذا الموضوع؛ |
Rencontre avec des organisations de la société civile africaine | UN | اجتماع مع منظمات المجتمع المدني الأفريقية |
L'objectif principal était de formuler un plan d'action de la société civile africaine à l'appui de la Déclaration de Bamako. | UN | وكان الهدف الرئيسي صياغة خطة عمل للمجتمع المدني الأفريقي دعما لإعلان باماكو. |
Cette démarche a été saluée par tous les partenaires et par la société civile africaine et a donné lieu à un certain nombre de recommandations et de requêtes. | UN | وقد لقيت تلك المشاركة ترحيبا حارا من الشركاء كافة فضلا عن المجتمع المدني في أفريقيا وولَّدت عددا من التوصيات والمطالب. |
Des organisations de la société civile africaine pourraient elles aussi mettre à profit les possibilités de renforcement des capacités qu'offre l'IDEP, pour renforcer leur capacité de traiter avec les autorités publiques de manière efficace et constructive. | UN | ومن الممكن أيضاً أن تستفيد فئات من المجتمع المدني الأفريقي من فرص بناء القدرات التي يتيحها المعهد وذلك من أجل تعزيز قدرتها فيما يتصل بإشراك الحكومات على نحو فعَّال وبنَّاء. |
La Coordination des experts électoraux africains et le Réseau des observateurs de la société civile africaine pour la transparence électorale. Il s'agit d'un regroupement de 16 organisations non gouvernementales africaines qui a déployé 191 observateurs à travers tout le pays. | UN | تجمع خبراء الانتخابات الأفارقة وشبكة مراقبي المجتمع المدني الأفريقي من أجل الشفافية الانتخابية: تمثل هاتان الهيئتان ائتلافا مكونا من 16 منظمة أفريقية غير حكومية نشر 191 مراقبا في كافة أنحاء البلد. |
Nous demandons également à la société civile africaine d'adopter totalement le NEPAD et de mettre en place les structures qui permettront de promouvoir ses objectifs. | UN | كما أننا ندعو المجتمع المدني الأفريقي إلى أن يحتضن بالكامل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وينشئ هياكل لتعزيز أهدافها. |
Ensuite, la Suisse encourage vivement la volonté clairement affirmée du NEPAD de renforcer le rôle de la société civile africaine dans la conception, la planification et la mise en oeuvre des programmes. | UN | وتشجع سويسرا بقوة الرغبة المؤكدة بوضوح في الشراكة الجديدة، في تعزيز دور المجتمع المدني الأفريقي في إعداد البرامج وتخطيطها وتنفيذها. |
Plusieurs participants à la réunion de New York ont fait observer que les organisations de la société civile africaine ne participaient pas à la planification ni à la présentation des travaux du Nouveau Partenariat. | UN | لاحظ عدد من المشتركين في الاجتماع الذي عُقد في نيويورك أن منظمات المجتمع المدني الأفريقي لم تشترك في تخطيط أو عرض عمليات الشراكة الجديدة. |
En somme, bien que celles-ci n'aient pas pu encore mettre en œuvre toute la panoplie d'instruments à leur disposition, on peut considérer que la lutte contre la discrimination est un terrain privilégié d'action pour les organisations de la société civile africaine. | UN | ومع أنها لم تتمكن بعد من الاستفادة من الطائفة الكاملة من الأدوات المتاحة لها، فيمكن أن نعتبر أن مكافحة التمييز ميدان مميز من ميادين العمل بالنسبة إلى منظمات المجتمع المدني الأفريقي. |
En particulier, elle a aidé des organisations de la société civile africaine et des réseaux d'organisations non gouvernementales à renforcer leur participation à ce processus. | UN | وقدمت اللجنة المساعدة بصفة خاصة إلى منظمات المجتمع المدني الأفريقي وشبكات المنظمات غير الحكومية لتعزيز مشاركتها في عملية استعراض الأقران. |
Elle représente la société civile africaine au sein du Conseil d'orientation du programme des Nations Unies sur la réduction des émissions liées à la déforestation et à la dégradation des forêts depuis décembre 2009. | UN | وتمثل المجتمع المدني الأفريقي منذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2009 داخل مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة المعني بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
À cette fin, la Commission continuera de s'appuyer sur ses partenaires habituels : l'Union africaine, la Banque africaine de développement et d'autres organisations régionales, mais aussi la société civile africaine et les organisations du secteur privé. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، سوف تواصل اللجنة الاستفادة من شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى، وكذلك مع المجتمع المدني الأفريقي ومنظمات القطاع الخاص الأفريقية. |
64. D'après Mme Aurélie Ndoumba, l'insertion des organisations de la société civile africaine dans le champ de la lutte contre la discrimination est relativement récente et coïncide avec le vent de libéralisation qui a secoué les régimes politiques africains à la fin des années 80. | UN | 64- قالت السيدة أوريلي اندوبا إن إدماج منظمات المجتمع المدني الأفريقي في مكافحة التمييز عملية حديثة نسبياً وتتزامن مع نسمة التحرير التي حركت الأنظمة السياسية الأفريقية في نهاية الثمانينات. |
14. Les organisations de la société civile africaine et le développement : réévaluation pour le XXIe siècle (mai 2002). | UN | 14 - منظمات المجتمع المدني الأفريقية والتنمية: إعادة تقييم لأغراض القرن الحادي والعشرين (أيار/مايو 2002). |
Le Conseil exprime sa gratitude aux acteurs présents sur le terrain, en particulier les organisations non gouvernementales somaliennes, pour les efforts qu'ils déploient, en dépit des conditions de sécurité difficiles dans lesquelles ils travaillent, ainsi qu'aux organisations de la société civile africaine, pour les initiatives qu'elles ont prises en faveur des populations affectées en Somalie; | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للجهات الفاعلة الحاضرة في الميدان، وبخاصة المنظمات الصومالية غير الحكومية، لما تبذله من جهود على الرغم من الظروف الأمنية الصعبة التي تعمل في ظلها، وكذلك منظمات المجتمع المدني الأفريقية لما تتخذه من مبادرات دعما للسكان المتضررين في الصومال؛ |
À l'issue de cette table ronde, en tant que membre de la tribune de la société civile africaine pour le Sommet de Johannesburg, l'organisation a pu mettre sur pied des tribunes régionales en collaboration avec d'autres organisations non gouvernementales et organisations de la société civile africaine, afin d'appliquer à l'échelon national les activités prônées par Action 21. | UN | وبصفتها عضوا في منتدى المجتمع المدني الأفريقي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تمكنت الجماعة من إقامة منتديات إقليمية بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني الأفريقية لإضفاء الطابع المحلي على أنشطة جدول أعمال القرن 21 وذلك بعد مشاركتها في منتدى المائدة المستديرة ريو+8 مباشرة. |
À ce sujet, le HCR a organisé des séminaires de diffusion des politiques à l'intention de la société civile africaine et un atelier de haut niveau en coopération avec le Marché commun de l'Afrique orientale et australe au sujet de la politique de reconstruction et de développement après les conflits de l'Union africaine. | UN | وبهذا الصدد، دعمت المفوضية تنظيم حلقات دراسية عن نشر السياسات العامة موجّهة للمجتمع المدني الأفريقي وحلقة عمل رفيعة المستوى بالتعاون مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بشأن سياسة الاتحاد الأفريقي العامة المتعلقة بالإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد النزاع. |
La troisième est le Conseil économique, social et culturel, organe consultatif composé de groupes sociaux et professionnels des États membres de l'Union africaine et chargé de garantir une participation effective de la société civile africaine aux affaires de l'Union. | UN | والمؤسسة الثالثة هي المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وهو هيئة استشارية مؤلفة من شتى الفئات الاجتماعية والمهنية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، لضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني الأفريقي في شؤون الاتحاد. |
d) 5 et 6 novembre 2012, préparation régionale à Nairobi du Comité ad hoc de la société civile africaine en vue de la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | (د) 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الأعمال التحضيرية الإقليمية في نيروبي للجنة المخصصة للمجتمع المدني الأفريقي استعداداً للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
On a reconnu que la société civile africaine manquait de la capacité, en de nombreuses occasions, de s'engager activement dans le débat sur le processus du NEPAD. | UN | واعتُرِف بأن المجتمع المدني في أفريقيا يفتقر إلى المقدرة، في كثير من الحالات، كي ينخرط بنشاط في النقاش بشأن عملية الشراكة الجديدة. |