Le moyen le plus sûr de réaliser des progrès, c'est d'accroître le champ d'action de la société civile au niveau national. | UN | وإن أضمن وسيلة لتحقيق التقدم هي توسيع نطاق الحيز المتاح أمام المجتمع المدني على الصعيد الوطني. |
Il a demandé aux gouvernements de coopérer au mieux avec les organisations de la société civile au niveau national. | UN | ودعا الحكومات إلى العمل بفعالية مع منظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني. |
79. Les gouvernements sont encouragés à reconnaître et à soutenir le rôle important et complémentaire que peut jouer la société civile au niveau national en suscitant des changements dans les comportements et dans les actions, afin de promouvoir l'application du Programme d'action. | UN | ٩٧ - وتشجع الحكومات على إدراك ودعم الدور الهام والتكميلي الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني على الصعيد الوطني صوب إحداث تغيير في المواقف واﻷفعال تعزيزا لتنفيذ برنامج العمل. |
Il avait toujours défendu la participation de la société civile au niveau national et dans le cadre du Conseil. | UN | وكانت كوستاريكا ولا تزال تدافع دائماً عن مشاركة المجتمع المدني على المستوى الوطني وفي أطار المجلس. |
Objectif : Donner au secteur public une plus grande capacité réelle de gestion et permettre aux organisations de la société civile au niveau national de participer davantage au développement et à la gestion des affaires publiques. | UN | الهدف: تعزيز قدرة القطاع العام على الإدارة الفعالة والنهوض بقدرات منظمات المجتمع المدني على المستوى الوطني في المشاركة في التنمية وعملية الإدارة. |
d) Nombre de liaisons ou de mécanismes et de comités créés au sein des gouvernements et avec les institutions de la société civile au niveau national ou régional. | UN | (د) عدد الشبكات/الآليات واللجان المنشأة في الحكومات ومع مؤسسات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني و/أو الإقليمي. |
Les responsabilités du gouvernement, du système juridique, du secteur privé et de la société civile au niveau national devaient être claires. | UN | ويجب أن تكون مسؤوليات الحكومة والنظام القانوني والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الصعيد الوطني واضحة. |
90. Les gouvernements, les organisations de la société civile au niveau national et le système des Nations Unies sont instamment invités à consulter les organisations de jeunes lors de l'élaboration, de l'application et de l'évaluation des politiques et programmes à l'intention des jeunes. | UN | ٩٠ - وتستحث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة على التشاور مع منظمات الشباب في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الموضوعة من أجل الشباب. |
Les gouvernements, les organisations de la société civile au niveau national et le système des Nations Unies sont instamment invités à consulter les organisations de jeunes lors de l’élaboration, de l’application et de l’évaluation des politiques et programmes à l’intention des jeunes. | UN | ٦٥ مكررا - وتستحث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة على التشاور مع منظمات الشباب في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الموضوعة من أجل الشباب. |
Les gouvernements, les organisations de la société civile au niveau national et le système des Nations Unies sont instamment invités à consulter les organisations de jeunes lors de l’élaboration, de l’application et de l’évaluation des politiques et programmes à l’intention des jeunes. | UN | ٩٠ - وتستحث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة على التشاور مع منظمات الشباب في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الموضوعة من أجل الشباب. |
:: Réunions hebdomadaires avec des représentants des partis politiques, des parlementaires et des représentants de la société civile au niveau national en vue de consolider l'accord sur la transition démocratique ainsi que le dialogue politique sans exclusive devant déboucher sur une vision partagée des principes fondamentaux de gouvernance et de l'avenir du pays | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية والبرلمانيين وممثلي المجتمع المدني على الصعيد الوطني لتعزيز الاتفاق بشأن التحول الديمقراطي وإقامة حوار سياسي يشمل الجميع ويؤدي إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية لحكم البلد ومستقبله |
Réunions hebdomadaires avec des représentants des partis politiques, des parlementaires et des représentants de la société civile au niveau national en vue de consolider l'accord sur la transition démocratique ainsi que le dialogue politique sans exclusive devant déboucher sur une vision partagée des principes fondamentaux de gouvernance et de l'avenir du pays | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية والبرلمانيين وممثلي المجتمع المدني على الصعيد الوطني لتعزيز الاتفاق بشأن التحول الديمقراطي وإقامة حوار سياسي يشمل الجميع ويؤدي إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية لحكم البلد ومستقبله |
Par ailleurs, la contribution de la société civile au niveau national pourrait être renforcée par la distribution d'aides financières pour la mise en commun des expériences et des connaissances acquises au sujet des négociations internationales ainsi que pour doter les médias et les télévisions de capacités accrues avant les conférences tenues au titre de la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تسهيل دعم المجتمع المدني على الصعيد الوطني وذلك بتقديم الدعم المالي بغية وضع التجارب والمعارف المكتسبة في مجال المفاوضات الدولية في المتناول، وكذلك لتعزيز قدرات وسائط الإعلام وهيئات البث الإذاعي قبل انعقاد مؤتمرات الاتفاقية. |
Il ne fait aucun doute que les partenariats instaurés avec la société civile au niveau national sont plus forts dans les pays où le Haut Commissariat est très présent. | UN | 53 - ولاشك أن العلاقات التي تتطور مع المجتمع المدني على الصعيد الوطني تكون أقوى ما تكون في البلدان التي يكون للمفوضية فيها وجود ميداني كبير. |
Les gouvernements sont encouragés à reconnaître et à soutenir le rôle important et complémentaire que peut jouer la société civile au niveau national en suscitant des changements dans les comportements et dans les actions, afin de promouvoir l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٥٨ مكررا - تشجع الحكومات على إدراك ودعم الدور الهام والتكميلي الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني على الصعيد الوطني صوب إحداث تغيير في المواقف واﻷفعال تعزيزا لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Les gouvernements sont encouragés à reconnaître et à soutenir le rôle important et complémentaire que peut jouer la société civile au niveau national en suscitant des changements dans les comportements et dans les actions, afin de promouvoir l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٩٧ - وتشجع الحكومات على إدراك ودعم الدور الهام والتكميلي الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني على الصعيد الوطني صوب إحداث تغيير في المواقف واﻷفعال تعزيزا لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Les travaux de recherche de ce projet ont porté sur le Brésil, le Chili, la Chine, l'Indonésie, le Sénégal et l'Afrique du Sud, où se sont tenues d'importantes conférences des Nations Unies ou réunions préparatoires, et sur les répercussions de ces manifestations sur la société civile au niveau national. | UN | وكانت البرازيل وشيلي والصين وإندونيسيا والسنغال وجنوب أفريقيا، حيث عقدت مؤتمرات أو اجتماعات تمهيدية للأمم المتحدة، مواقع لإجراء بحوث في إطار هذا المشروع، وقد ركزت على أثر هذه المناسبات في المجتمع المدني على المستوى الوطني. |
c) Renforcement de la capacité des organisations de la société civile au niveau national de prendre part au processus démocratique et au développement de la région, et interaction accrue entre les secteurs public, privé et non gouvernemental. | UN | (ج) تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني على المستوى الوطني للمشاركة في العملية الديمقراطية والإنمائية في المنطقة، وتحسين التفاعل فيما بين القطاعين العام والخاص، والقطاعات غير الحكومية. |
c) Nombre de conclusions et de recommandations communes adoptées en faveur d'une participation accrue des organisations de la société civile au niveau national au développement et à la gestion des affaires publiques du fait de concertations plus systématiques entre les hauts responsables du secteur public et du secteur privé des États membres. | UN | (ج) عدد الاستنتاجات أو التوصيات المتفق عليها والمعتمدة من أجل زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني على المستوى الوطني في التنمية وعملية الإدارة نتيجة للحوار المعزز بين الموظفين رفيعي المستوى في القطاعين العام والخاص في الدول الأعضاء. |
b) À recenser les organisations de la société civile au niveau national et régional, pour les associer au processus d'examen de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 et à la validation de l'enquête mondiale; | UN | (ب) تحديد منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والإقليمي المنخرطة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعملية الاستعراض لما بعد عام 2014 وفي عملية توثيق الدراسة الاستقصائية العالمية؛ |
Il faut espérer que cela mènera également à davantage de coopération entre les gouvernements et la société civile au niveau national également. | UN | ويؤمل أن يؤدي ذلك إلى تعزيز التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني على الصعيد الوطني كذلك. |
De l'avis du Groupe, il est temps que l'engagement de l'ONU avec la société civile au niveau national progresse de manière décisive. | UN | 88 - ويرى الفريق أن الوقت قد حان لحدوث قفزة هائلة في تشارك الأمم المتحدة مع المجتمع المدني على المستوى القطري. |