ويكيبيديا

    "la société civile est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع المدني أمر
        
    • المجتمع المدني هو
        
    • للمجتمع المدني
        
    • ويشكل المجتمع المدني
        
    • المجتمع الأهلي تعتبر
        
    • المجتمع المدني أيضاً
        
    • المجتمع المدني تعتبر
        
    • المجتمع المدني مسألة
        
    • فيها المجتمع المدني
        
    • يضطلع به المجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني أصبح
        
    • المجتمع المدني أمرا
        
    • المجتمع المدني أهمية
        
    • المجتمع المدني بالغ
        
    • المجتمع المدني بصورة
        
    Il a aussi affirmé que la contribution de la société civile est essentielle à une bonne fertilisation croisée. UN وأكد أيضا أن مساهمات المجتمع المدني أمر حاسم بالنسبة لتحقيق فعالية التلاقح.
    Reconstruire la société civile est crucial pour instaurer et consolider la démocratie. UN ومن ثم فإن إعادة بناء المجتمع المدني أمر حاسم من أجل إرساء الديمقراطية وتوطيد دعائمها.
    La coordination entre les différentes institutions gouvernementales et avec la société civile est le seul moyen d'apporter une réponse efficace à ce problème complexe. UN والتنسيق بين المؤسسات الحكومية ومع المجتمع المدني هو الطريقة الوحيدة لتقديم حلول فعالة لهذه المسألة المعقدة.
    Pour le gouverneur du SudKivu, la société civile est un groupement de partis politiques extrémistes. UN ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو عبارة عن تجمع للأحزاب السياسية المتطرفة.
    Il a aussi souligné le rôle important que la société civile est appelée à jouer dans le processus électoral, pourvu que ses membres se dépolitisent et se professionnalisent. UN وأشار أيضا إلى أنه سيكون للمجتمع المدني دور مهم في الانتخابات، ونبّه إلى وجوب أن يكون هذا الدور مهني الطابع وغير مسيّس.
    la société civile est un lien crucial entre les gouvernements et le grand public. UN ويشكل المجتمع المدني الحلقة الحاسمة بين الحكومات والجمهور.
    Nous pensons que ce travail de collaboration avec la société civile est important et qu'il doit se poursuivre. UN وإننا نؤمن بأن العمل مع المجتمع المدني أمر مهم وينبغي أن يستمر.
    En fait, une coopération étroite entre les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales représentant tous les secteurs de la société civile est essentielle. UN والتعاون الوثيق بين الحكومات، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الممثلة لكل قطاعات المجتمع المدني أمر أساسي.
    La mise en place de structures stables au sein de la société civile est essentielle. UN ذلك أن إنشاء كيانات مستقرة داخل المجتمع المدني أمر بالغ الأهمية.
    Pour le Gouverneur du SudKivu, la société civile est un groupement de partis politiques extrémistes, dont le financement doit être assuré par les services secrets de Kinshasa. UN ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو تجمع من الأحزاب السياسية المتطرفة التي تمولها أجهزة كينشاسا السرية.
    Quatrièmement, le renforcement du rôle des organisations non gouvernementales dans l’édification de la société civile est un élément essentiel de la démocratisation. UN رابعا، إن تعزيز دور المنظمات غير الحكومية في بناء المجتمع المدني هو عنصر رئيسي ﻹحلال الديمقراطية.
    Le Kenya recommande qu'en outre, le préambule réaffirme que la société civile est appelée à jouer un rôle important à l'appui de la mise en œuvre du traité. UN وتوصي كينيا بأن يُقر في الديباجة أيضا بأن للمجتمع المدني دورا هاما في دعم تنفيذ المعاهدة.
    Un groupe de travail interministériel comprenant aussi des représentants de la société civile est chargé de mettre en œuvre ces recommandations. UN ويضطلع بمسؤولية تنفيذ هذه التوصيات فريق عامل مشترك بين الإدارات يضم أيضاً ممثلين للمجتمع المدني.
    Compte pleinement tenu de cela, nous avons étendu nos efforts au-delà de ceux du Gouvernement, et la participation active de la société civile est encouragée et soutenue. UN ومع إدراكنا التام لهذه الحقيقة، نبذل جهودا تتعدي جهود الحكومة ويجري تشجيع ودعم المشاركة النشطة للمجتمع المدني.
    la société civile est un lien crucial entre les gouvernements et le grand public. UN ويشكل المجتمع المدني الحلقة الحاسمة بين الحكومات والجمهور.
    Toutefois, la participation active de la collectivité et d'autres secteurs de la société civile est un élément essentiel de la prévention efficace du crime. UN بيد أن المشاركة الفعّالة الناشطة من المجتمعات المحلية وسائر شرائح المجتمع الأهلي تعتبر جزءا أساسيا من منع الجريمة الفعّال.
    la société civile est aussi l'un des acteurs qui contribuent à la diffusion des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويعد المجتمع المدني أيضاً أحد الأطراف الفاعلة التي تسهم في نشر صكوك حقوق الإنسان.
    La grande idée qui sous-tend ce projet est la suivante : pour que le combat mené contre la prolifération des armes légères soit efficace et durable dans une région aussi déchirée par les conflits que l'Afrique de l'Ouest, la participation de la société civile est indispensable. UN والفكرة الأساسية وراء هذا المشروع أن مشاركة المجتمع المدني تعتبر شرطا ضروريا لكي تصبح مكافحة الأسلحة الصغيرة فعالة ومستدامة في المناطق التي مزقها العنف مثل غرب أفريقيا.
    La participation de la société civile est indispensable à l'instauration d'un système de santé intégral en la matière. UN وتمثل مشاركة المجتمع المدني مسألة أساسية من أجل إقامة نظام صحي شامل في هذا المجال، مما يستوجب تيسيرها.
    La Commission nationale au sein de laquelle la société civile est représentée à hauteur de 50 % a mené plusieurs actions qui ont permis d'obtenir d'intéressants résultats. UN واتخذت اللجنة الوطنية، التي يمثل فيها المجتمع المدني بنسبة 50 في المائة، عدة خطوات بما يسمح بإحراز نتائج ذات أهمية.
    134. la société civile est reconnue et soutenue dans son rôle de promotion des droits de l'homme par tous les niveaux de pouvoir par l'octroi de moyens humains ou financiers. UN 134- تقرّ السلطات البلجيكية في مختلف المستويات بالدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في مجال تعزيز حقوق الإنسان، وتقدم إلى منظمات المجتمع المدني الدعم اللازم على شكل موارد بشرية أو مالية.
    Si la société civile est davantage encline à prendre des initiatives et mieux organisée, les forces de sécurité continuent d'opérer dans l'impunité. UN ومع أن المجتمع المدني أصبح أكثر فعالية وأحسن تنظيما، فإن جهـاز الأمـن لا زال يعمل دون أن يطاله العقاب.
    Pour ce faire, la coopération de la société civile est indispensable. UN وذكرت أن تحقيق هذه الغاية يجعل التعاون مع المجتمع المدني أمرا لا غنى عنه.
    La coopération avec des mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et avec la société civile est aussi importante. UN ويكتسي التعاون الدولي ذو الصلة، مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان ومع المجتمع المدني أهمية أيضاً.
    La participation de la société civile est d'une importance capitale pour renforcer la transition démocratique. UN ويعتبر إشراك المجتمع المدني بالغ الأهمية لتعزيز عملية التحول الديمقراطي.
    la société civile est particulièrement active en matière de soutien aux victimes, de formation d'experts et de sensibilisation. UN وينشط المجتمع المدني بصورة خاصة في تقديم الدعم للضحايا، وتوفير التدريب للخبراء ونشر الوعي في صفوف الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد