Les organisations de la société civile et autres acteurs de terrain pourraient davantage militer en faveur de la gestion durable des terres et susciter des changements de comportement chez les exploitants. | UN | وبإمكان منظمات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة المحليين المشاركة بشكل أفضل في الدعوة إلى تعزيز الإدارة المستدامة للأراضي وقيادة التغيير في سلوك مستخدمي الأراضي. |
Des réunions d'information sur la Déclaration ont également été tenues pour les organisations de la société civile et autres partenaires. | UN | وقُدِّمت أيضاً إحاطات عن الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى منظمات المجتمع المدني وغيرها من الشركاء. |
Il serait utile de faire mieux connaître aux organisations de la société civile et autres le processus d'accréditation et les droits et responsabilités qui en découlent. | UN | 136 - وسيكون من المفيد تعزيز فهم منظمات المجتمع المدني وغيرها لعملية الاعتماد وما يرتبط بها من حقوق ومسؤوليات. |
C'est pourquoi elle s'efforce d'atteindre ses objectifs en autonomisant à l'échelon local les acteurs de la société civile et autres acteurs non étatiques qui partagent ses valeurs et buts et entreprennent des actions compatibles avec la mission des Nations Unies. | UN | ولذا، فهو يسعى إلى بلوغ أهدافه من خلال تمكين المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة من غير الدول على المستوى المحلي التي تتقاسم قيم التحالف وأهدافه وتقوم بأعمال متوافقة مع عمل الأمم المتحدة. |
Le Secrétariat assurerait le service de ces séminaires qui comprendraient des exposés de membres de la société civile et autres parties prenantes, ainsi que de spécialistes de l'ONU tels que les rapporteurs spéciaux | UN | ويجب أن تشمل هذه الحلقات، التي تقدم لها الأمانة العامة الخدمات اللازمة، طروحات من المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة فضلا عن أخصائيي الأمم المتحدة من قبيل المقررين الخاصين |
Cette réunion, qui a réuni environ 230 scientifiques, responsables des politiques, représentants de la société civile et autres experts de 55 pays, a abordé une gamme de questions et prêté une attention particulière à la gestion des déchets marins, des eaux usées et des nutriments. | UN | وشارك في المؤتمر نحو 230 من العلماء وصناع السياسة وممثلي المجتمع المدني وغير ذلك من الخبراء من 55 بلداً، وتناول مجموعة من الموضوعات، مع توجيه اهتمام خاص إلى قضايا إدارة القمامة البحرية ومياه الصرف الصحي والمغذيات. |
Depuis mars 2009, le Rapporteur spécial mène des discussions fructueuses avec de nombreux représentants d'États, du Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, les organisations de la société civile et autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 3 - ومنذ آذار/مارس 2009، أجرى المقرر الخاص مناقشات مثمرة مع عدد من ممثلي الدول ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومنظمات المجتمع المدني وغيرهم من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Renforcer les connaissances statistiques des utilisateurs au sein des services publics et des organisations de la société civile et autres parties intéressées constitue aujourd'hui l'une des principales priorités dans ce domaine. | UN | وقد أصبح تعزيز قدرة المستخدمين في الحكومة وضمن منظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات المعنية على قراءة الإحصاءات شاغلا من الشواغل الرئيسية في هذا المجال. |
Il a mis en avant la nécessité d'allocations budgétaires pour garantir une participation plus large de la société civile aux réunions et processus et intensifier les relations de travail entre les organisations de la société civile et autres. | UN | وأكد على الحاجة إلى مخصصات في الميزانية لكفالة مشاركة جمعيات المجتمع المدني الأوسع مدى في الاجتماعات والعمليات ولتعزيز علاقات العمل بين منظمات المجتمع المدني وغيرها. |
Il a nécessité un an de vastes consultations pour bénéficier du soutien de divers ministères, institutions d'État, acteurs de la société civile et autres parties prenantes requis pour sa mise en œuvre. | UN | وتطلب إعداد هذه الخطة عملية تشاور واسعة النطاق استمرت سنة كاملة لضمان الدعم اللازم لتنفيذها من مختلف الوزارات ومؤسسات الدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وغيرها من الجهات المعنية. |
14. Le Royaume compte plus d'un millier d'institutions de la société civile et autres qui s'occupent des questions relatives à la protection des droits de l'homme. | UN | 14- وتوجد في المملكة العربية السعودية أكثر من 000 1 من منظمات المجتمع المدني وغيرها من المؤسسات المعنية بقضايا تتعلق بحماية حقوق الإنسان. |
Une pratique - fort appréciée - de certains secrétariats consiste à attribuer un espace de travail aux organisations de la société civile et autres parties prenantes qui assistent aux sessions annuelles de commissions. Il s'agit généralement d'une petite salle de réunion équipée de postes informatiques reliés à l'Internet. | UN | 145 - ثمة ممارسة تحظى بتقدير كبير تقوم بها بعض الأمانات وهي تخصيص حيز عمل لمنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات المستهدفة التي تحضر اجتماعات اللجان السنوية - وعادة ما يكون هذا الحيز عبارة عن غرفة اجتماع صغيرة بها حواسيب ووصلات بشبكة الإنترنت. |
Il a également constaté qu'au total, le Pacte avait eu un effet favorable, car il avait encouragé les entreprises à adopter des politiques concernant les problèmes sociaux et environnementaux ou à renforcer celles qu'elles appliquaient déjà, en même temps qu'il avait stimulé les partenariats entre entreprises, mouvements syndicaux, organisations de la société civile et autres parties prenantes. | UN | وعلاوة على ذلك خلص التقييم إلى أن للاتفاق العالمي، عموما، أثرا إيجابيا عن طريق تشجيع الشركات على اعتماد أو تعزيز سياسات تتعلق بالمسائل الاجتماعية والبيئية في حين يوطد الشراكات بين الأعمال التجارية والمجموعات العمالية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصالح. |
Tout au long de l'année, les gouvernements, les coopératives, les organisations internationales, les acteurs de la société civile et autres parties prenantes ont travaillé à sensibiliser le public sur les coopératives et leur contribution au développement socio-économique et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وطوال السنة، عملت الحكومات والتعاونيات والمنظمات الدولية وجهات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة على زيادة الوعي بالتعاونيات وبمساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le rapport du Groupe de travail avait été distribué aux ministères, aux organisations de la société civile et autres parties prenantes nationales et les acteurs concernés étaient consultés au sujet de la mise en œuvre des recommandations faites pendant l'examen. | UN | وقد وُزع تقرير الفريق العامل على الوزارات وعلى منظمات المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، وتم التشاور مع جهات فاعلة ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض. |
De même, la société civile et autres défenseurs des droits de l'homme n'ont ni les capacités ni la confiance nécessaires pour adopter des stratégies efficaces permettant de promouvoir les droits de l'homme. | UN | وبالمثل، يفتقر المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان إلى القدرة والثقة لاعتماد استراتيجيات متينة لتعزيز حقوق الإنسان. |
En 2013, le HCDH a fait parvenir aux acteurs de la société civile et autres parties prenantes 50 bulletins hebdomadaires et trois lettres d'information trimestrielles de la Division des traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | 73- وفي عام 2013، وَزعت المفوضية السامية على المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية خمسين بياناً أسبوعياً عن المستجدات الحاصلة وثلاث نشرات فصلية صادرة عن شعبة معاهدات حقوق الإنسان. |
c. Contacts sur des questions de fond pour renforcer les partenariats entre l’ONU, les médias et les groupes de la société civile et autres entités susceptibles de faire connaître et d’appuyer les activités des Nations Unies (Division des services à l’intention du public et centres d’information des Nations Unies); | UN | ج - تنظيم أنشطة اتصال خاصة بشأن القضايا الموضوعية من أجل تعزيز الشراكات بين اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام وفئات المجتمع المدني وغير ذلك من الجهات التي يمكن أن تدعم أعمال اﻷمم المتحدة )شعبة الشؤون العامة، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛ |
c. Contacts sur des questions de fond pour renforcer les partenariats entre l’ONU, les médias et les groupes de la société civile et autres entités susceptibles de faire connaître et d’appuyer les activités des Nations Unies (Division des services à l’intention du public et centres d’information des Nations Unies); | UN | ج - تنظيم أنشطة اتصال خاصة بشأن القضايا الموضوعية من أجل تعزيز الشراكات بين اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام وفئات المجتمع المدني وغير ذلك من الجهات التي يمكن أن تدعم أعمال اﻷمم المتحدة )شعبة الشؤون العامة، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛ |
42. Dans le cadre de son rôle de promoteur de DHD et du dialogue sur la politique, le PNUD ciblera les groupes d'appui critiques et trouvera, pour s'adresser aux parlementaires, aux décideurs nationaux, aux groupes de la société civile et autres partenaires stratégiques potentiels, le langage et les approches idoines. | UN | ٤٢ - وسوف يقوم البرنامج اﻹنمائي، في إطار دوره في الدعوة للتنمية البشرية المستدامة وتشجيع الحوار بشأن السياسات، باستهداف الدوائر الهامة وإعداد رسالات ونهج هامة خصيصا للبرلمانيين وصناع القرارات الوطنيين وفئات المجتمع المدني وغيرهم من الشركاء الاستراتيجيين المرتقبين. |
Il encourage tous les gouvernements, organismes des Nations Unies, de la société civile et autres parties prenantes à tout faire pour combattre, prévenir et éliminer les formes nombreuses et dévastatrices de violences infligées aux femmes et aux filles handicapées. | UN | وهو يشجع جميع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على التصدي لأشكال العنف المدمّرة والمتعددة التي تمارس ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة بكل ما أوتيت من طاقة، ومنعها والقضاء عليها. |
:: Renforcement des capacités des autorités locales, de la société civile et autres entités de suivre et de régler les questions de la protection et de réintégration des personnes déplacées et des réfugiés | UN | :: زيادة قدرة الحكومة والسلطات المحلية والمجتمع المدني وسائر الوكالات على رصد ومعالجة المسائل المتصلة بحماية وإعادة إدماج المشردين داخليا واللاجئين |