ويكيبيديا

    "la société civile et du secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع المدني والقطاع
        
    • والمجتمع المدني والقطاع
        
    • للمجتمع المدني والقطاع
        
    • المجتمع المدني وقطاع الأعمال
        
    • والمجتمع المدني ومن القطاع
        
    • المجتمع المدني ومن القطاع
        
    • المجتمع الدولي والقطاع
        
    • المجتمع المدني وممثلي القطاع
        
    • المجتمع المدني ذات الصلة والقطاع
        
    • المجتمع المدني وفي القطاع
        
    • للمجتمع المدني وقطاع الأعمال
        
    • المجتمع المدني ومنظمات القطاع
        
    • والمجتمع المدني ومنظمات القطاع
        
    Rôle d'autres parties prenantes concernées, notamment de la société civile et du secteur privé UN دور الجهات الأخرى ذات الصلة صاحبة المصلحـة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Rôle d'autres parties prenantes concernées, notamment de la société civile et du secteur privé UN دور الجهات الأخرى ذات الصلة صاحبة المصلحـة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Des contributions ont été sollicitées auprès de quelque 150 organisations internationales et d'environ 3 500 entités de la société civile et du secteur privé. UN وطلب إلى نحو 150 من المنظمات الدولية فضلا عن نحو 500 3 من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص أن تسهم بمدخلات.
    Il serait important, à mesure que le processus se poursuivrait, de solliciter le concours d'experts et d'assurer la participation de la société civile et du secteur privé. UN وسيكون من الضروري الاستفادة من إرشادات الخبراء، مع تواصل العملية، لإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Notre réponse comporte une approche coordonnée et multisectorielle, rassemblant les entités compétentes du Gouvernement, de la société civile et du secteur privé. UN وتقتضي استجابتنا اتباع نهج منسق ومتعدد القطاعات، يجمع بين الأجزاء ذات الصلة في الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Programmes mis en œuvre avec la contribution des organisations de la société civile et du secteur privé, notamment: UN البرامج التي تشارك فيها مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص وهي:
    :: Auditions informelles interactives de l'Assemblée générale avec des représentants d'organisations non gouvernementales, d'organisations de la société civile et du secteur privé UN :: وجلسات استماع غير رسمية لتفاعل الجمعية مع منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Procédures révisées d'accréditation d'organisations de la société civile et du secteur privé. UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Procédures révisées d'accréditation d'organisations de la société civile et du secteur privé UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Le rôle de la société civile et du secteur privé, par des investissements accrus, des organisations non gouvernementales et des collectivités locales, a été reconnu dans ce sens. UN وفي هذا السياق، جرى الإقرار بالدور الذي يقوم به المجتمع المدني والقطاع الخاص من خلال زيادة الاستثمارات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    Ces progrès ont été possibles grâce à la coopération des partenaires de développement, et au rôle clef joué par les organisations de la société civile et du secteur privé. UN وكان هذا التقدم ممكنا بفضل تعاون الشركاء في التنمية والدور الرئيسي الذي تلعبه منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Le rôle de la société civile et du secteur privé dans la prévention de la corruption a aussi été mis en avant. UN وجرى التشديد أيضا على دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في منع الفساد.
    Elle a participé au forum de la société civile et du secteur privé et au dialogue de haut niveau du Conseil économique et social. UN وشاركت في منتدى المجتمع المدني والقطاع الخاص وفي الحوار الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Des représentants de la société civile et du secteur privé ont également participé à cette réunion. UN كما حضر الاجتماع ممثلون عن المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Les contributions des organisations de la société civile et du secteur privé sont également une nécessité qui complète l'ensemble des efforts nationaux, régionaux et internationaux. UN إن مساهمات منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص أيضا ضرورة مكملة لجميع الجهود الوطنية والإقليمية والدولية.
    Je suis heureux de constater la présence parmi nous aujourd'hui de représentants d'un grand nombre d'organisations de la société civile et du secteur privé. UN ويسرني أن أرى بيننا اليوم ممثلين لعدد كبير من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Les participants à ces réunions informelles étaient des représentants des gouvernements, 22 représentants et observateurs d'organisations internationales et 24 représentants d'organisations de la société civile et du secteur privé. UN ومن بين المشاركين في تلك الاجتماعات غير الرسمية ممثلون رفيعو المستوى للحكومات، و 22 ممثلا للمنظمات الدولية ومراقبا، وممثلو 24 منظمة من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Mais surtout, son action vient relayer celle de la société civile et du secteur privé en faveur d'une planète plus propre et plus sûre. UN والأهم من ذلك أنها تعزز انخراط المجتمع المدني والقطاع الخاص في العمل من أجل إيجاد عالم أنظف وأكثر أماناً.
    L'Allemagne, dans sa coopération pour le développement, recherche donc le concours accru des églises, de la société civile et du secteur privé en Allemagne et dans les pays partenaires. UN ولهذا تود ألمانيا أن تشرك الكنائس والمجتمع المدني والقطاع الخاص في ألمانيا وفي البلدان الشريكة على نحو أوثق مما تحقق حتى الآن في التعاون الإنمائي.
    Elle a évoqué la participation active de la société civile et du secteur privé à la lutte contre la traite des personnes et à la protection des femmes et des enfants. UN وأشارت إلى المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وحماية النساء والأطفال.
    En 2003 et 2004, les réunions avaient été précédées de débats informels avec des représentants de la société civile et du secteur commercial. UN وسبق اجتماعات عامي 2003 و 2004 جلسات غير رسمية لممثلي منظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Les représentants de haut niveau des Gouvernements, parlements, entités de l'Organisation des Nations Unies, de la société civile et du secteur privé participeront au dialogue interactif, animé par la Présidente de la Commission de la condition de la femme. UN وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور، التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة.
    Avec l'aide des organisations de la société civile et du secteur privé, nous pouvons faire bénéficier les contrées les plus reculées de ces programmes pilotes. UN وبمساعدة من منظمات المجتمع المدني ومن القطاع الخاص يمكننا توسيع نطاق هذه البرامج الرائدة لتصل حتى إلى أقاصي الأرض.
    Cette délégation reconnaît également que les conférences internationales, en particulier si elles bénéficient de la participation régulière de la société civile et du secteur privé, constituent d'importantes occasions d'échange de données d'expérience dans ce domaine. UN كما أنه يوافق على أن المؤتمرات الدولية، ولا سيما تلك التي تُعقد بمشاركة عادية من المجتمع الدولي والقطاع الخاص، توفّر محافل هامة لتبادل الخبرات في هذا المجال.
    Il y avait lieu de mentionner à titre d'exemple l'appui apporté par le PNUD au Forum consultatif économique national du Zimbabwe, consortium réunissant des représentants des pouvoirs publics, des organisations de la société civile et du secteur privé oeuvrant de concert pour donner une impulsion au processus national d'élaboration des politiques et pour influer sur ce processus. UN ومن الأمثلة على ذلك الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المنتدى الاستشاري الاقتصادي الوطني في زمبابوي وهو تجمع يضم الحكومة ومنظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص الذين يعملون متكاتفين في إعداد عملية وضع السياسات الوطنية والتأثير عليها.
    7. Invite également son président à dresser la liste des représentants d'autres organisations non gouvernementales, d'organisations compétentes de la société civile et du secteur privé qui seraient susceptibles de participer à la réunion de haut niveau, dans le respect du principe d'une représentation géographique équitable, et de la présenter aux États Membres pour qu'ils l'examinent selon la procédure d'approbation tacite; UN " 7 - تدعو أيضا رئيس الجمعية العامة إلى وضع قائمة بممثلي المنظمات غير الحكومية الأخرى، ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة والقطاع الخاص الذين قد يشتركون في الاجتماع الرفيع المستوى، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وتقديم تلك القائمة إلى الدول الأعضاء للنظر فيها على أساس عدم الاعتراض؛
    Par ailleurs, le système s'emploie de plus en plus à mobiliser des partenaires de la société civile et du secteur privé, dont la coopération est indispensable à toute entreprise d'infléchissement des processus de la mondialisation. UN ويزداد عمل المنظومة أيضا على إشراك الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وفي القطاع الخاص وهم شركاء لا غنى عنهم في بذل أي مجهود يؤثر تأثيرا إيجابيا على عمليات العولمة.
    Discussions avec les représentants de la société civile et du secteur privé sur le financement du développement UN جلسات استماع غير رسمية للمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية بشأن تمويل التنمية
    Le rôle et l'intérêt plus marqués, au Nord comme au Sud, des organisations de la société civile et du secteur privé, ainsi que des parlementaires, devaient être vus dans ce contexte. UN ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق.
    S'agissant du paragraphe 11 de l'annexe I, je suis convaincu que ce libellé ne remet nullement en cause la volonté d'interaction de l'Assemblée générale avec les représentants des organisations non gouvernementales, les organisations de la société civile et du secteur privé. UN وفي ما يتعلق بالفقرة 11 من المرفق الأول، فإنني مقتنع بأن هذه الصياغة لن تقوض بأي صورة رغبة الجمعية العامة في التفاعل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد