ويكيبيديا

    "la société civile et la communauté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع المدني والمجتمع
        
    • المجتمع المدني والأوساط
        
    • المجتمع المدني ومجتمع
        
    • والمجتمع المدني والمجتمع
        
    • المجتمع المدني ومع المجتمع
        
    • والمجتمع المدني ومجتمع
        
    Les innovations dans la société civile et la communauté à partir de mécanismes tels que les enquêtes d'opinion sont en expansion. UN وقد بدأت الابتكارات تنتشر في المجتمع المدني والمجتمع المحلي عن طريق آليات من قبيل عمليات استطلاع رأي المواطنين.
    C'est un État qui cherche à renforcer les liens avec la société civile et la communauté mondiale. UN وتركز على التواصل مع المجتمع المدني والمجتمع العالمي.
    C’est aux gouvernements qu’il incombe, dans le cadre d’un partenariat avec la société civile et la communauté internationale, de parvenir à cet objectif. UN وعلى الحكومات في إطار الشراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي بلوغ هذا الهدف.
    27. Au titre de cette catégorie de résultats, le Mécanisme mondial donne une bonne représentation de ses réalisations escomptées grâce à son travail avec les organisations de la société civile et la communauté scientifique. UN 27- في هذا المجال من مجالات النتائج، تقدّم الآلية العالمية فكرة عن إنجازاتها المتوقعة بفضل تعاونها مع منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية.
    Résultat 1.4: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique, quel que soit leur niveau d'intervention, sont de plus en plus engagées dans les activités liées à la Convention et tiennent compte du problème de la DDTS dans leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation. UN النتيجة 1-4: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة والتوعية والتثقيف.
    1.3 Les organisations de la société civile et la communauté scientifique sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités visant à promouvoir les investissements consacrés à la gestion durable des terres et à recueillir des données de fait incitant à accroître ces investissements UN تشارك منظمات المجتمع المدني ومجتمع العلوم بصورة متزايدة، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في تعزيز الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي وفي الحفز على زيادة الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي
    C'est dans ces domaines qu'il serait nécessaire d'instaurer un dialogue et une coopération constructifs entre le Gouvernement, la société civile et la communauté internationale. UN وفي هذه المجالات، لا غنى عن إجراء حوار مفيد وبناء يسوده التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Le Groupe africain souhaite également saluer et encourager le rôle important joué par la société civile et la communauté scientifique. UN وتود المجموعة الأفريقية الاعتراف مع التشجيع بالدور الهام الذي اضطلع به المجتمع المدني والمجتمع العلمي.
    90. L'importance de la coopération avec la société civile et la communauté internationale a été mise en relief lors de la récente crise au Kosovo. UN ٩٠ - كما أكدت أهمية التعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي الذي لعب دورا بارزا خلال أزمة كوسوفو اﻷخيرة.
    Nous devons ces progrès à la coopération étroite entre les États, le secteur industriel et commercial, des groupes de la société civile et la communauté internationale. UN ويرجع الفضل في هذا التقدم المحرز إلى التعاون الوثيق بين الدول وقطاع الأعمال والمجموعات في المجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    la société civile et la communauté internationale peuvent de leur côté encourager les entreprises du secteur minier à exercer leur responsabilité sociale en : UN 60 - ويمكن أن يدعم المجتمع المدني والمجتمع الدولي تحسين أداء الشركات في قطاع التعدين عن طريق القيام بما يلي:
    Nous engageons tous les partis politiques, les gouvernements, les parlements, les organisations non gouvernementales, les organisations de la société civile et la communauté internationale à poursuivre les objectifs du Millénaire pour le développement, en se concentrant sur la lutte contre la pauvreté. UN ونناشد جميع الأحزاب السياسية والحكومات والبرلمانات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمجتمع الدولي ككل السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتصميم حثيث على التخفيف من حدة الفقر.
    Des partenariats de plus grande ampleur et plus poussés avec la société civile et la communauté internationale seront nécessaires si on souhaite tenir les promesses faites aux enfants dans le monde entier. UN وسيكون من الضروري إيجاد شراكات أعمق وأوسع نطاقاً مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي لتحقيق الوعود المقدمة للأطفال في أنحاء العالم.
    Il encourage l'État partie à s'assurer que le processus d'examen est mené de manière transparente et participative, en collaboration avec la société civile et la communauté au sens large, et à solliciter l'appui des organisations internationales compétentes, en tant que de besoin. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إجراء عملية الاستعراض بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة بالتعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الأوسع، وعلى التماس الدعم، عند الاقتضاء، من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Grâce à l'action menée en concertation par les pouvoirs publics, les organisations de la société civile et la communauté internationale, le travail des enfants semble être en recul dans le monde. UN ويبدو أن عمالة الأطفال تتجه نحو الانخفاض في مختلف أنحاء العالم، وذلك بفضل الجهود المنسقة للحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمجتمع الدولي بأسره.
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/ dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب باعتبارها من أصحاب المصلحة في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Le plan stratégique du Comité pour 2009-2013 sensibilisera davantage la société civile et la communauté scientifique; les priorités thématiques, en particulier celles qui ont trait à l'exposition aux sources naturelles de rayonnement et à une meilleure connaissance de la radioexposition à faible dose sont également bienvenues. UN إن الخطة الاستراتيجية للجنة العلمية للفترة 2009-2013 من شأنها أن تزيد الوعي في المجتمع المدني والأوساط العلمية؛ ونرحب أيضا بالأولويات المواضيعية، وعلى وجه الخصوص الأولويات المتعلقة بالتعرض للمصادر الطبيعية للإشعاع وبتحسين الفهم للآثار من التعرض للإشعاع ذي المعدل القليل للجرعة.
    Résultat 1.3 : Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة انخراط منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord, comme celles du Sud, sont de plus en plus largement associées, en tant que parties prenantes, aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Ces mesures, qui ont été suivies de près par la société civile et la communauté des organisations non gouvernementales, visaient à autonomiser les citoyens de la Sierra Leone et à créer un environnement propice au développement du secteur privé. UN والقصد من هذه التدابير، التي يراقبها عن كثب المجتمع المدني ومجتمع المنظمات غير الحكومية هو تمكين مواطني سيراليون وتهيئة بيئة تُفضي إلى تنمية القطاع الخاص.
    À cette fin, il a cherché à coordonner les efforts faits par les organes gouvernementaux, la société civile et la communauté internationale. UN ومن أجل ذلك، سعت إلى تنسيق الجهود المبذولة من قبل الهيئات الحكومية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    10. Engage vivement le Gouvernement soudanais à restaurer de façon durable un climat de confiance avec les organisations de la société civile et la communauté internationale, et à assurer la promotion et la protection des droits de l'homme dans le pays; UN 10- يحث حكومة السودان على إعادة بناء مناخ دائم من الثقة والطمأنينة مع منظمات المجتمع المدني ومع المجتمع الدولي، وعلى تيسير تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد؛
    Le Comité s'efforce de renforcer les partenariats instaurés entre les organismes des Nations Unies, la société civile et la communauté des donateurs. UN واللجنة المذكورة تتابع بنشاط سبل العمل على المزيد من تعزيز الشراكات القائمة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني ومجتمع المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد