ويكيبيديا

    "la société civile et les partenaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع المدني والشركاء
        
    • المجتمع المدني وشركاء
        
    • المجتمع المدني والجهات الشريكة
        
    • والمجتمع المدني والشركاء
        
    • والمجتمع المدني وشركاء
        
    la société civile et les partenaires non étatiques ont été sollicités par l'ONU comme ils ne l'avaient jamais été. UN كذلك أصبح المجتمع المدني والشركاء غير التابعين لدول يساهمون بوسائل غير مسبوقة في الأمم المتحدة.
    De renforcer le dialogue et la coopération avec la société civile et les partenaires sociaux; UN وتعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والشركاء الاجتماعيين؛
    La mission a rencontré un grand nombre de parties prenantes, notamment les autorités de transition, les organisations de la société civile et les partenaires internationaux. UN والتقت البعثة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك السلطات الانتقالية ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الدوليين.
    la société civile et les partenaires de développement avaient collaboré avec les pouvoirs publics pour la rédaction du rapport national. UN ولقد تعاون المجتمع المدني وشركاء التنمية مع الحكومة في إعدادها للتقرير الوطني.
    la société civile et les partenaires de développement avaient collaboré avec les pouvoirs publics pour la rédaction du rapport national. UN ولقد تعاون المجتمع المدني وشركاء التنمية مع الحكومة في إعدادها للتقرير الوطني.
    Atelier de validation pour permettre au Ministère, en collaboration avec les ministères, départements et institutions, ainsi que les organisations de la société civile et les partenaires du développement, de débattre de manière exhaustive du projet de sixième et septième rapports et d'en mettre au point la version finale. UN تنظيم حلقة عمل لإقرار التقريرين لتمكين الوزارة بالتعاون مع الوزارات والإدارات والوكالات ومنظمات المجتمع المدني والجهات الشريكة الإنمائية من الاستفاضة في بحث مسودة التقريرين السادس والسابع وإعداد صيغتهما النهائية
    Le rapport d'état d'avancement est discuté avec les organisations de la société civile et les partenaires techniques et financiers. UN ويُناقَش التقرير المرحلي مع منظمات المجتمع المدني والشركاء التقنيين والماليين.
    L'UNICEF appuie les réseaux de la société civile et les partenaires non gouvernementaux qui ont l'expérience d'actions communautaires visant à promouvoir l'organisation de groupes et la participation des communautés. UN وتدعم اليونيسيف شبكات المجتمع المدني والشركاء غير الحكوميين المتمرسين في مجال اﻷعمال المجتمعية للنهوض بالتنظيم الجماعي والمشاركة المجتمعية.
    Ce projet devait être affiché sur le site Web du HCDH à compter du 30 septembre 2013 afin que la société civile et les partenaires puissent formuler leurs observations avant le début de l'année 2014. UN وكان من المقرر أن يُنشر المشروع في الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في 30 أيلول/ سبتمبر 2013 من أجل الحصول على تعليقات المجتمع المدني والشركاء بحلول مطلع عام 2014.
    :: Réunions mensuelles organisées avec les représentants de la société civile et les partenaires internationaux qui travaillent sur l'état de droit pour coordonner l'aide apportée au Gouvernement UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجتمع المدني والشركاء الدوليين العاملين في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق تقديم الدعم والمساعدة إلى الحكومة
    Le Gouvernement, les organisations de la société civile et les partenaires internationaux ont considéré qu'il fallait renforcer encore l'action dans ces domaines d'intervention pour favoriser la consolidation de la paix au Burundi. UN وقد حددت الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الدوليون مجالات التدخل هذه باعتبارها في حاجة إلى المزيد من الدعم لتوطيد السلام في بوروندي.
    Il collabore étroitement avec toutes les structures du Gouvernement, les organisations de la société civile et les partenaires de développement, et offre des services sur l'ensemble du territoire par l'intermédiaire de centres pour le progrès des femmes, qui constituent ses unités techniques spécialisées. UN وهي تعمل بتعاون وثيق مع جميع الهيئات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية وتقدم الخدمات في جميع أنحاء البلد عن طريق مراكز لتقدُّم المرأة ووحداتها التقنية المتخصصة.
    Elle a réaffirmé que le Gouvernement associerait la société civile et les partenaires politiques à la mise en œuvre des recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN وأعاد الوفد تأكيد أن الحكومة ستُشرك المجتمع المدني والشركاء السياسيين في تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Le nombre croissant des initiatives impliquant la société civile et les partenaires régionaux, ainsi que celles qui sont engagées dans le cadre des Nations Unies, a bien montré que cette stratégie fonctionne et que l'Équipe est reconnue comme un centre d'excellence au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN ولعل زيادة عدد المبادرات التي تشمل المجتمع المدني والشركاء الإقليميين والشركاء من داخل الأمم المتحدة دليل على أن هذه الاستراتيجية ناجحة وشهادة على أن الفريق مصدر متميز في الأمم المتحدة.
    À cet égard, la mise en place en Sierra Leone d'une commission nationale pour conduire les efforts de consolidation de la paix incluant les acteurs nationaux, y compris ceux de la société civile, et les partenaires au développement constitue un bon exemple qui doit être inscrit au registre des bonnes pratiques en la matière. UN وفي ذلك الصدد، يشكل القيام في سيراليون بإنشاء لجنة وطنية لتوجيه جهود بناء السلام، باشتراك العوامل الفاعلة الوطنية، بما فيها ممثلو المجتمع المدني والشركاء الإنمائيون، مثالا جيدا على أفضل الممارسات.
    Le Gouvernement collabore également avec les organisations de la société civile et les partenaires de développement à la recherche d'éventuelles solutions de remplacement à l'excision en tant que rite de passage. UN كما تعمل الحكومة مع منظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية على تحديد البدائل الممكنة لختان الإناث بوصفه طقسان من طقوس التحوُّل في مراحل العُمر.
    La Mission collabore également avec les organisations de la société civile et les partenaires stratégiques afin de promouvoir auprès du Gouvernement iraquien les réformes juridiques, politiques et institutionnelles nécessaires pour améliorer la protection des droits fondamentaux des groupes vulnérables et marginalisés. UN واتسع نطاق هذه الشراكة وهذا التعاون ليشمل منظمات المجتمع المدني وشركاء استراتيجيين، مما ساهم في الترويج لدى حكومة العراق للإصلاحات القانونية والسياسية المؤسسية التي تهدف إلى تحسين حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة والمهمشة.
    Il faut impérativement des financements adéquats, un engagement politique ferme, une programmation courageuse et créative et l'implication de divers acteurs, y compris la société civile et les partenaires du secteur confessionnel et privé. UN وتستلزم هذه الإجراءات تمويلا كافيا والتزاما سياسيا راسخا وبرمجة جريئة وخلاقة ومشاركة جهات فاعلة متنوعة تضم المجتمع المدني وشركاء من المؤسسات الدينية والقطاع الخاص.
    Les diverses parties prenantes, notamment les ministères, les groupes de la société civile et les partenaires de développement, y travaillent de concert et assidûment. UN وفي هذا الصدد، عمل أصحاب المصالح كلهم، بما في ذلك الوزارات وفئات المجتمع المدني وشركاء التنمية معاً بجهد لإنجاز هذه الأهداف.
    Nous nous efforçons d'atteindre ces objectifs en étroite coopération avec toutes les parties prenantes, y compris la société civile et les partenaires internationaux de développement tels que l'ONU et ses institutions, le Commonwealth, le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique et la Communauté du Pacifique Sud. UN ونعمل على بلوغ الأهداف بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني وشركاء التنمية الدوليون مثل الأمم المتحدة وهيئاتها والكومنولث وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وجماعة جنوب المحيط الهادئ.
    e) Un atelier de validation a été organisé en octobre 2011 pour permettre au Ministère, en collaboration avec les ministères, services et institutions, les organisations de la société civile et les partenaires du développement, d'examiner en détail le projet de sixième et septième rapports au Comité et de le finaliser; UN (ﻫ) نظمت حلقة عمل للمصادقة في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2011 لتمكين الوزارة، بالتعاون مع الوزارات والإدارات والوكالات ومنظمات المجتمع المدني والجهات الشريكة الإنمائية من الاستفاضة في بحث مشروع التقرير الجامع للتقريرين السادس والسابع المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ووضعه في صيغته النهائية؛
    Les organisations non gouvernementales (ONG), le secteur privé, la société civile et les partenaires de développement ont également rejoint le Gouvernement dans cet élan. UN كما انضمت المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والشركاء في التنمية إلى الحكومة في هذا المسعى.
    Les priorités du programme avaient été définies grâce à un dialogue de fond avec les gouvernements concernés, la société civile et les partenaires internationaux. UN ونتجت الأولويات التي حُدِّدت في البرنامج عن حوار موضوعي وشامل مع الحكومات المعنية والمجتمع المدني وشركاء دوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد